中田さん

小林です。アドバイスありがとうございます。5年の歴史でも変遷が早いですね。

Rafaella's suggestion of SCA for transrators関連議論で、やはりL10nは
CodeコントリビューションにつながるのでSCAが必要といっています。

http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=dev&msgNo=10362
Date: Thu, 29 Jan 2009 10:47:30 +0100
From: Rafaella Braconi
[l10n-dev] SCA - Sun Contributor Agreement

では、一歩ずつ勉強していきます。

2009/02/16 13:22 Maho NAKATA <[email protected]>:
> 小林さん、
>
> From: Katsuya Kobayashi <[email protected]>
> Subject: [ja-translate] SCAについて
> Date: Mon, 16 Feb 2009 00:01:34 +0900
>
>> 日本語プロジェクトとしても、2009年度のマーケティングの焦点にあわせてContributorの糾合を図る意味でも、SCAおよびFAQの翻訳を参考掲示していくことは、その拡大に資するのではないかと考えます。
> yes.
> これはすべきことですね。
>
>> 私は、まだSCAを提出しておりませんので、まずは、ご一緒にSCAおよびFAQを勉強させていただくところから、始めさせていただければ嬉しく思います。
>
> ぜひご提出をお願いします。そしてhowtosubmitsca.htmlへのフィードバックがあればぜひお願いします。
>
>> JCAからSCAへの切り替えがOpenOffice.orgのLPGLv3へのライセンス変更に伴うものであったことなども、ようやく最近になって当時の歴史にたどり着き経緯を知ったという次第です。
>
> 昔はJCAではなくCAでしたね。CA->JCA->SCAとなってます。
> では。
> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信