皆様

いつもお世話になります。飯高です。
下記のうちFeature_Freeze_Testing_3.1の
件ですが、ページの調整をいたしましたので、
お知らせいたします。

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.1

どうかご確認ください。

飯高敏和

--- IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> wrote:

> 皆様
> 
> いつもお世話になります。飯高です。
> 瀧澤さんのご連絡のFeature_Freeze_Testing_3.2
> の件ですが、やはり翻訳用のwikiを作成
> したほうがよいでしょう。
> 
> 皆様にご異存がなければ、
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2
> を
> 適当な時期(原文の準備ができたら)に作成いたします。
> 
> 翻訳のステップは、
> Step1:原文をコピーしてくる
>  (翻訳のページである旨の記載と、原文へのリンクは
>  入れておく)
> Step2:原文に翻訳を併記する形で編集していく
> Step3:翻訳が完成したらば、日本語のみにする
> 
> でいこう、と思います。
> 
> それから、Feature_Freeze_Testing_3.1のページは、
> 最終的な編集の方針が定まらず、併記のままに
> なっていますが、問題がなければ日本語のみの表記
> にしたい、と思います。
> 
> よろしくお願いいたします。
> 
> 飯高敏和
> 
> --- Makoto Takizawa <[email protected]> wrote:
> 
> > 瀧澤です。
> > 
> >
> 機能凍結テスト用のドキュメントが準備され始めました。
> > このページを監視しておくと良いかもしれません。
> > 
> >
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.2
> > 
> > リリース予定からすると今月末ぐらいには
> >
> このドキュメントは完成するのではないかと想像します。
> > 
> > それでは
> > 
> > -- 
> > Makoto Takizawa <[email protected]>
> > 
> >
>
---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail:
> > [email protected]
> > For additional commands, e-mail:
> > [email protected]
> > 
> > 
> 
> 
> --------------------------------------
> Thanks 10 years!  Yahoo! Shopping and Yahoo!
> Auctions
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/ec10years/
> 
>
---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> [email protected]
> For additional commands, e-mail:
> [email protected]
> 
> 


--------------------------------------
Thanks 10 years!  Yahoo! Shopping and Yahoo! Auctions
http://pr.mail.yahoo.co.jp/ec10years/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信