矢崎です。

今さらですが、Pootleで直そうと思いましたが、「提案」しかできませんでした。
間に合わなかったからかな? よくわかりません。

[ 日本語 ] [ OO.o PO UI ] svx / source / cui.po
autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text

Capitalize first letter of every sentence
すべての文字を大文字で始める

→すべての文を大文字で始める に修正してほしいです。

よろしくお願いします。

>矢崎です。
>わかりました。
>
>Pootleで直接直して、直した結果をIssueTrackerかこのMLで報告すればok
>ということですね。
>
>岡山さん、ヘルプの照合作業の結果はこの方法で進められそうでしょうか?
>
>>久保田です。
>>不況の影響でしょうか、
>>パシフィコにフリーアクセスポイントがありません…。
>>
>>基本は石村さんの指示にしたがってください。
>>わたしも、ツール→オプションでたどれるツリーは全プロダクト見たので、
>>戻ったらご報告します。
>>
>>
>>09/11/19 Naoyuki Ishimura <[email protected]>:
>>> (先ほどのメールと件名が違うだけです - 中田さん、ご指摘感謝)
>>> 久保田さん、ぜひこちらのメッセージに返信お願いします。
>>>
>>> ----
>>> すみません、ちょっとおまちを!
>>>
>>> 修正方法ですが、直接 Pootle のインターフェースで行っていただけない
>>> でしょうか?で、何をどう変更したかは必ず記録して、できれば IssueTracker
>>> にいれて頂きたいのです。(IssueTradker が難しければ、このメーリングリスト
>>> にこういう変更を Pootle 上でしたという報告をください。)
>>>
>>> localization37 を TCM でテストしてるのは、まさに最初にデリバーした
>>> po の間違いを探すのが主な目的の一つで、実際すでに幾つか
>>> 問題が見つかって私 Pootle 上で修正を行っています。
>>> (今日も幾つかやる予定です)
>>>
>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM/32
>>>
>>> の、このテストで見つかったバグリスト (翻訳)
>>> と言うところに書いてある物がそうで、ステータスが Fixed に
>>> なっているのは Pootle 上で直したと言うことです。
>>>
>>> po でデリバーするのと Pootle での直接編集が混在すると
>>> 上書きとかの間違いが起こりやすいと思いますので
>>> この方式でお願いできないでしょうか?
>>>
>>> 石村
>>>
>>> Yazaki.Makoto wrote:
>>>> 矢崎です。
>>>>
>>>> poファイルを11/23までに修正すればリリースに取り込まれるということ
>>>> でしょうか? もしそうなら、岡山さんに取り組んでいただくヘルプの件は、
>>>> poファイルを修正して投げていただければよいということになりますね。
>>>>
>>>> UIのほうは、poファイルを修正するのが難しそうなので、このMLに投稿してもら
>>>> って、どなたかに随時修正していただきたいところですが、どなたかとりまとめ
>>>> できないでしょうか?
>>>>
>>>>
>>>>> おはようございます。
>>>>> わたしもよくわかってないです。(^^;
>>>>> Rafaella-san によると、11月23日までの fixing は、リリースに取り込ま
>>>>> れ
>>>>> るよ
>>>>> うです。
>>>>>
>>>>> wiki などに errata を集めたいです。
>>>>>
>>>>> OpenOffice.org 的にはどうかと思いますが(汗)、
>>>>> http://docs.google.com/ の spreadsheet に情報をあつめると、
>>>>> 効率がいいような気がします。
>>>>>
>>>>> あ、私事(本業)ですが、今日、明日は横浜パシフィコ出張です。
>>>>> お近くの方はお立ち寄りください。
>>>>>
>>>>> 2009年11月19日5:09 Yazaki.Makoto <[email protected]>:
>>>>>> 矢崎です。おはようございます。
>>>>>>
>>>>>>>> それにしても翻訳は大変ですね。
>>>>>>> 大変ですね〜。
>>>>>>>
>>>>>>> ただいま、localization37 を確認中ですが・・・いやー、大変。
>>>>>>> みなさまもご利用いただき、問題が見つかったら教えてください。
>>>>>>>
>>>>>>> #しかし、インストールするとリリース版の 3.1 はばっさり削除されます。
>>>>>>> #3.1 を必要とする環境では避けてください。
>>>>>>>
>>>>>>> 23 日までにどれだけクオリティをあげられるか、みなさまにかかっていま
>>>>>>> す!!
>>>>>> う・・・すみません、よくわかってないです。
>>>>>>
>>>>>> localization37で何か問題があったらここに報告すればいいんでしょうか?
>>>>>> 岡山さんがおっしゃっているヘルプに対する指摘をどうすればいいかという点
>>>>>> も
>>>>>> 含めて、どういう段取りで進めればよいか教えていただけませんか?
>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>
>>>
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>>
>>
>>---------------------------------------------------------------------
>>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>
>
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>For additional commands, e-mail: [email protected]
>



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信