こんにちは。 斎藤さん、 返答ありがとうございます。 ですが、残念ながら、6月2日まであまり時間がなかったので、平野さんの判断の下、 斎藤さんのお名前は外して、文書は公開いたしました。私も、できたら斎藤さんのお 名前を載せた上で公開にしたかったのですが。 せっかく、ご協力いただいたのに申し訳ありません。 ただ、感謝の気持ちは忘れていません。
また、お世話になることがあると思いますが、その際は、再びご協力いただければと 思っております。 それでは。 田中 聡 -----Original Message----- From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]] Sent: Thursday, May 20, 2010 9:15 PM To: [email protected] Subject: Re: [ja-translate] FW: [ja-marketing] cfpアナウンス文書 田中さん 良い判断だと思います。 斎藤さんの名前は記載しないことにしましょう。 斎藤さんは私がこのMLに投げた「英文読解ヘルプ」に答えたという認識で、査読に参 加したという意識はないと判断できます。 このアナウンス発行責任者マーケティングプロジェクトコーディネータの私がそう判 断することにします。 :) Thanks, khirano --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected] -----Original Message----- From: Reiko Saito [mailto:[email protected]] Sent: Sunday, May 23, 2010 8:31 AM To: [email protected] Subject: Re: [ja-translate] FW: [ja-marketing] cfpアナウンス文書 斎藤です。遅くなってすみません。はい、大丈夫です。 よろしくお願いします。 斎藤 玲子 Akira Tanaka さんは書きました: > こんばんは。 > > 平野さん、 > cfpアナウンスの文書の査読者の件ですが、斉藤さんより未だ了承を得られており ま > せん。 > ですが、6月2日も迫っていることなので、事後報告的にはなりますが、discussに 投 > げたいと思います。 > > 斉藤さん、 > 催促し申し上げるようで心苦しいのですが、このメールをご覧になって、査読欄に お > 名前の記載をしてもよろしければ、その旨をご連絡ください。 > よろしくお願いします。 > > それでは。 > 田中 聡 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
