これは対応済み?

Forwarded conversation
Subject: [l10n-dev] Pootle update for OpenOffice.org 3.3
------------------------

From: Frank Mau <[email protected]>
Date: Fri, Sep 17, 2010 at 7:20 PM
To: [email protected], [email protected]


Hi,
we will update the two Pootle server COB today (2010-09-17), so the
server will be back online for production use on Monday (2010-09-20).
I'll send an explicit mail after the update on milestone m8, pls. stay
tuned...

Thank you,
Frank
--

<http://www.oracle.com/>
Dipl.-Ing. Frank Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools
Phone: +49 40 23646894
Oracle Oracle Open Office Operations

ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg

ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG
Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München
Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603

Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V.
Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande
Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697
Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven

<http://www.oracle.com/commitment>



Oracle is committed to developing practices and products that help
protect the environment


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]


----------
From: Jordi Serratosa <[email protected]>
Date: Sat, Sep 18, 2010 at 11:54 PM
To: [email protected], dev <[email protected]>


 Hi,
Is there any news on this?
For Catalan, files on Pootle have not changed.
Has Pootle work been done already?
I have to do lots of corrections to the translation files, which means
I'm planning to work offline.
Can I work on files safely offline without running the risk of files
on Pootle getting updated?

salut
jordi serratosa
Catalan l10n team


El 17/09/2010 13:46, en/na Jordi Serratosa ha escrit:
>
>  Hi Frank
> To make it clear, do you mean that...
> 1) you'll update Pootle server itself?
> or
> 2) you'll update the language files with new strings to translate?
>
> Does that mean that we will not be able to work on Pootle for the whole 
> weekend?
> Weekends usually are the (only) days when I can dedicate some time to Ooo...
>
> If you're updating the language files on Pootle, could you please notify as 
> soon as the files are updated? So we can download them and work with them 
> offline...
>
> salut
> jordi serratosa
> Catalan l10n team
>
>
>
> El 17/09/2010 12:20, en/na Frank Mau ha escrit:

----------
From: Frank Mau <[email protected]>
Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:27 PM
To: [email protected], [email protected]


Ok, the servers are back online. The latest milestone OOO330m8 is
installed. FYI: we have 127 fuzzy and 30 new strings in "sdext", so in
total 157 string to translate. No other updates, pls. verify your
language pls.
Thank you,
Frank

Frank Mau schrieb: Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation,
IssueTracking, Web-tools
----------
From: Frank Mau <[email protected]>
Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:30 PM
To: [email protected], [email protected]
Cc: [email protected]


Hi Jordi,
as said in the announcement we update Pootle for Milestone m8, not the
Pootle-server-software. And yes you can work offline without risk.
Only in "sdext" we expect some changes (means changes and new strings
with limited impact).

Hope this answers your questions,
Frank

Jordi Serratosa schrieb:
--

<http://www.oracle.com/>
Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools
----------
From: Martin Srebotnjak <[email protected]>
Date: Sun, Sep 19, 2010 at 9:03 PM
To: [email protected], [email protected], [email protected]


Was there another m8 after the second sdf? I mean, I have my own translation
server and when I updated Slovenian m7 to second m8 sdf, I got about 7
untranslated and 10 fuzzy strings in sdext. Have new strings landed in sdext
in the last day or so?

Lp, m.

2010/9/19 Frank Mau <[email protected]>

----------
From: Andras Timar <[email protected]>
Date: Mon, Sep 20, 2010 at 12:41 AM
To: [email protected]


I would like to ask for the URL of the SDF file which was the base of
what we have in Pootle now.

Thanks,
Andras


2010/9/19 Martin Srebotnjak <[email protected]>:

----------
From: Frank Mau <[email protected]>
Date: Mon, Sep 20, 2010 at 2:56 AM
To: Martin Srebotnjak <[email protected]>
Cc: [email protected], [email protected]


Hi Martin,
yes, we've updated to "m8" and have some new and fuzzy strings in
sdext. But in detail I don't know the diff between m7 to m8, sorry.
-Frank

Martin Srebotnjak schrieb:
>
> 2010/9/19 Frank Mau <[email protected] <mailto:[email protected]>>
>    <mailto:[email protected]>    
> <mailto:[email protected]>
>
>


--

----------
From: Frank Mau <[email protected]>
Date: Mon, Sep 20, 2010 at 3:05 AM
To: [email protected]


Hi Andras,
the SDF comes from
http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/
There are also other server with the plain en-US.sdf file.
-Frank

Andras Timar schrieb:
--

----------
From: Ivo Hinkelmann <[email protected]>
Date: Tue, Sep 21, 2010 at 5:22 AM
To: [email protected]


Hi,

the diff is here:
http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/diff/full_OOO330_m8_2010-09-15_15-11-58.sdf.bz2

Cheers,
Ivo



--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信