矢崎です。

このメールで示されている差分のことだと思います。
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=13157

先日の大槻さんのアップデートで対応済みでした。

>これは対応済み?
>
>Forwarded conversation
>Subject: [l10n-dev] Pootle update for OpenOffice.org 3.3
>------------------------
>
>From: Frank Mau <[email protected]>
>Date: Fri, Sep 17, 2010 at 7:20 PM
>To: [email protected], [email protected]
>
>
>Hi,
>we will update the two Pootle server COB today (2010-09-17), so the
>server will be back online for production use on Monday (2010-09-20).
>I'll send an explicit mail after the update on milestone m8, pls. stay
>tuned...
>
>Thank you,
>Frank
>--
>
><http://www.oracle.com/>
>Dipl.-Ing. Frank Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools
>Phone: +49 40 23646894
>Oracle Oracle Open Office Operations
>
>ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg
>
>ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG
>Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München
>Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603
>
>Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V.
>Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande
>Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697
>Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven
>
><http://www.oracle.com/commitment>
>
>
>
>Oracle is committed to developing practices and products that help
>protect the environment
>
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>
>----------
>From: Jordi Serratosa <[email protected]>
>Date: Sat, Sep 18, 2010 at 11:54 PM
>To: [email protected], dev <[email protected]>
>
>
>Hi,
>Is there any news on this?
>For Catalan, files on Pootle have not changed.
>Has Pootle work been done already?
>I have to do lots of corrections to the translation files, which means
>I'm planning to work offline.
>Can I work on files safely offline without running the risk of files
>on Pootle getting updated?
>
>salut
>jordi serratosa
>Catalan l10n team
>
>
>El 17/09/2010 13:46, en/na Jordi Serratosa ha escrit:
>>
>>  Hi Frank
>> To make it clear, do you mean that...
>> 1) you'll update Pootle server itself?
>> or
>> 2) you'll update the language files with new strings to translate?
>>
>> Does that mean that we will not be able to work on Pootle for the whole 
>> weekend?
>> Weekends usually are the (only) days when I can dedicate some time to Ooo...
>>
>> If you're updating the language files on Pootle, could you please notify as 
>> soon as the files are updated? So we can download them and work with them 
>> offline...
>>
>> salut
>> jordi serratosa
>> Catalan l10n team
>>
>>
>>
>> El 17/09/2010 12:20, en/na Frank Mau ha escrit:
>
>----------
>From: Frank Mau <[email protected]>
>Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:27 PM
>To: [email protected], [email protected]
>
>
>Ok, the servers are back online. The latest milestone OOO330m8 is
>installed. FYI: we have 127 fuzzy and 30 new strings in "sdext", so in
>total 157 string to translate. No other updates, pls. verify your
>language pls.
>Thank you,
>Frank
>
>Frank Mau schrieb: Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation,
>IssueTracking, Web-tools
>----------
>From: Frank Mau <[email protected]>
>Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:30 PM
>To: [email protected], [email protected]
>Cc: [email protected]
>
>
>Hi Jordi,
>as said in the announcement we update Pootle for Milestone m8, not the
>Pootle-server-software. And yes you can work offline without risk.
>Only in "sdext" we expect some changes (means changes and new strings
>with limited impact).
>
>Hope this answers your questions,
>Frank
>
>Jordi Serratosa schrieb:
>--
>
><http://www.oracle.com/>
>Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools
>----------
>From: Martin Srebotnjak <[email protected]>
>Date: Sun, Sep 19, 2010 at 9:03 PM
>To: [email protected], [email protected], [email protected]
>
>
>Was there another m8 after the second sdf? I mean, I have my own translation
>server and when I updated Slovenian m7 to second m8 sdf, I got about 7
>untranslated and 10 fuzzy strings in sdext. Have new strings landed in sdext
>in the last day or so?
>
>Lp, m.
>
>2010/9/19 Frank Mau <[email protected]>
>
>----------
>From: Andras Timar <[email protected]>
>Date: Mon, Sep 20, 2010 at 12:41 AM
>To: [email protected]
>
>
>I would like to ask for the URL of the SDF file which was the base of
>what we have in Pootle now.
>
>Thanks,
>Andras
>
>
>2010/9/19 Martin Srebotnjak <[email protected]>:
>
>----------
>From: Frank Mau <[email protected]>
>Date: Mon, Sep 20, 2010 at 2:56 AM
>To: Martin Srebotnjak <[email protected]>
>Cc: [email protected], [email protected]
>
>
>Hi Martin,
>yes, we've updated to "m8" and have some new and fuzzy strings in
>sdext. But in detail I don't know the diff between m7 to m8, sorry.
>-Frank
>
>Martin Srebotnjak schrieb:
>>
>> 2010/9/19 Frank Mau <[email protected] <mailto:[email protected]>>
>>    <mailto:[email protected]>    <mailto:dev-h...@l10n.
>> openoffice.org>
>>
>>
>
>
>--
>
>----------
>From: Frank Mau <[email protected]>
>Date: Mon, Sep 20, 2010 at 3:05 AM
>To: [email protected]
>
>
>Hi Andras,
>the SDF comes from
>http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/
>There are also other server with the plain en-US.sdf file.
>-Frank
>
>Andras Timar schrieb:
>--
>
>----------
>From: Ivo Hinkelmann <[email protected]>
>Date: Tue, Sep 21, 2010 at 5:22 AM
>To: [email protected]
>
>
>Hi,
>
>the diff is here:
>http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/diff/
>full_OOO330_m8_2010-09-15_15-11-58.sdf.bz2
>
>Cheers,
>Ivo
>
>
>
>--
>Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
>Japanese Language Project
>http://ja.openoffice.org/
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信