矢崎です。 このメールで示されている差分のことだと思います。 http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=13157
先日の大槻さんのアップデートで対応済みでした。 >これは対応済み? > >Forwarded conversation >Subject: [l10n-dev] Pootle update for OpenOffice.org 3.3 >------------------------ > >From: Frank Mau <[email protected]> >Date: Fri, Sep 17, 2010 at 7:20 PM >To: [email protected], [email protected] > > >Hi, >we will update the two Pootle server COB today (2010-09-17), so the >server will be back online for production use on Monday (2010-09-20). >I'll send an explicit mail after the update on milestone m8, pls. stay >tuned... > >Thank you, >Frank >-- > ><http://www.oracle.com/> >Dipl.-Ing. Frank Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools >Phone: +49 40 23646894 >Oracle Oracle Open Office Operations > >ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg > >ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG >Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München >Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603 > >Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V. >Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande >Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697 >Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven > ><http://www.oracle.com/commitment> > > > >Oracle is committed to developing practices and products that help >protect the environment > > >--------------------------------------------------------------------- >To unsubscribe, e-mail: [email protected] >For additional commands, e-mail: [email protected] > > >---------- >From: Jordi Serratosa <[email protected]> >Date: Sat, Sep 18, 2010 at 11:54 PM >To: [email protected], dev <[email protected]> > > >Hi, >Is there any news on this? >For Catalan, files on Pootle have not changed. >Has Pootle work been done already? >I have to do lots of corrections to the translation files, which means >I'm planning to work offline. >Can I work on files safely offline without running the risk of files >on Pootle getting updated? > >salut >jordi serratosa >Catalan l10n team > > >El 17/09/2010 13:46, en/na Jordi Serratosa ha escrit: >> >> Hi Frank >> To make it clear, do you mean that... >> 1) you'll update Pootle server itself? >> or >> 2) you'll update the language files with new strings to translate? >> >> Does that mean that we will not be able to work on Pootle for the whole >> weekend? >> Weekends usually are the (only) days when I can dedicate some time to Ooo... >> >> If you're updating the language files on Pootle, could you please notify as >> soon as the files are updated? So we can download them and work with them >> offline... >> >> salut >> jordi serratosa >> Catalan l10n team >> >> >> >> El 17/09/2010 12:20, en/na Frank Mau ha escrit: > >---------- >From: Frank Mau <[email protected]> >Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:27 PM >To: [email protected], [email protected] > > >Ok, the servers are back online. The latest milestone OOO330m8 is >installed. FYI: we have 127 fuzzy and 30 new strings in "sdext", so in >total 157 string to translate. No other updates, pls. verify your >language pls. >Thank you, >Frank > >Frank Mau schrieb: Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation, >IssueTracking, Web-tools >---------- >From: Frank Mau <[email protected]> >Date: Sun, Sep 19, 2010 at 8:30 PM >To: [email protected], [email protected] >Cc: [email protected] > > >Hi Jordi, >as said in the announcement we update Pootle for Milestone m8, not the >Pootle-server-software. And yes you can work offline without risk. >Only in "sdext" we expect some changes (means changes and new strings >with limited impact). > >Hope this answers your questions, >Frank > >Jordi Serratosa schrieb: >-- > ><http://www.oracle.com/> >Dipl.-Ing. Frank Grzesiak-Mau | Translation, IssueTracking, Web-tools >---------- >From: Martin Srebotnjak <[email protected]> >Date: Sun, Sep 19, 2010 at 9:03 PM >To: [email protected], [email protected], [email protected] > > >Was there another m8 after the second sdf? I mean, I have my own translation >server and when I updated Slovenian m7 to second m8 sdf, I got about 7 >untranslated and 10 fuzzy strings in sdext. Have new strings landed in sdext >in the last day or so? > >Lp, m. > >2010/9/19 Frank Mau <[email protected]> > >---------- >From: Andras Timar <[email protected]> >Date: Mon, Sep 20, 2010 at 12:41 AM >To: [email protected] > > >I would like to ask for the URL of the SDF file which was the base of >what we have in Pootle now. > >Thanks, >Andras > > >2010/9/19 Martin Srebotnjak <[email protected]>: > >---------- >From: Frank Mau <[email protected]> >Date: Mon, Sep 20, 2010 at 2:56 AM >To: Martin Srebotnjak <[email protected]> >Cc: [email protected], [email protected] > > >Hi Martin, >yes, we've updated to "m8" and have some new and fuzzy strings in >sdext. But in detail I don't know the diff between m7 to m8, sorry. >-Frank > >Martin Srebotnjak schrieb: >> >> 2010/9/19 Frank Mau <[email protected] <mailto:[email protected]>> >> <mailto:[email protected]> <mailto:dev-h...@l10n. >> openoffice.org> >> >> > > >-- > >---------- >From: Frank Mau <[email protected]> >Date: Mon, Sep 20, 2010 at 3:05 AM >To: [email protected] > > >Hi Andras, >the SDF comes from >http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/ >There are also other server with the plain en-US.sdf file. >-Frank > >Andras Timar schrieb: >-- > >---------- >From: Ivo Hinkelmann <[email protected]> >Date: Tue, Sep 21, 2010 at 5:22 AM >To: [email protected] > > >Hi, > >the diff is here: >http://ftp.uni-erlangen.de/mirrors/openoffice/extended/ooomisc/sdf/diff/ >full_OOO330_m8_2010-09-15_15-11-58.sdf.bz2 > >Cheers, >Ivo > > > >-- >Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org >Japanese Language Project >http://ja.openoffice.org/ > >--------------------------------------------------------------------- >To unsubscribe, e-mail: [email protected] >For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
