foundation = Stiftung

>----Messaggio originale----
>Da: [EMAIL PROTECTED]
>Data: 06/12/2008 12.00
>A: <[email protected]>
>Ogg: Translators-de Digest, Vol 31, Issue 5
>
>Send Translators-de mailing list submissions to
>       [email protected]
>
>To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>       https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
>or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>       [EMAIL PROTECTED]
>
>You can reach the person managing the list at
>       [EMAIL PROTECTED]
>
>When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>than "Re: Contents of Translators-de digest..."
>
>
>Today's Topics:
>
>   1. Re: about-xubuntu needs review (Florian Diesch)
>   2. Mitarbeit (Uwe Dulz)
>   3. Mitarbeit (Uwe Dulz)
>
>
>----------------------------------------------------------------------
>
>Message: 1
>Date: Sat, 06 Dec 2008 00:18:43 +0100
>From: Florian Diesch <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [Translators-de] about-xubuntu needs review
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
>Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> Eine Frage habe noch an die anderen Mitleser: wie ?bersetzt man
>> korrekterweise ?foundation? (im Sinne einer Gesellschaft)? Nach einen
>> Blick in dict.leo.org w?rde ich es mit ?Stiftung? ?bersetzen, aber ich
>> bin mir bei so juristischen F?llen nie ganz sicher. Kann mir jemand
>> best?tigen ob ?Stiftung? richtig ist oder mich korrigieren?
>
>IATE <http://iate.europa.eu> ?bersetzt z.B. "charitable foundation" mit
>"Stiftung des ?ffentlichen Rechts". (domain: LAW)
>
>
>
>   Florian
>-- 
><http://www.florian-diesch.de/>
>-----------------------------------------------------------------------
>**  Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature, please!  **
>-----------------------------------------------------------------------
>
>
>
>------------------------------
>
>Message: 2
>Date: Fri, 05 Dec 2008 16:25:17 +0100
>From: Uwe Dulz <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Translators-de] Mitarbeit
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
>Hallo,
>mein Name ist Uwe Dulz, und gerne w?rde auch ich bei der ?bersetzung von
>Ubuntu helfen.
>Noch kurz etwas zu meiner Person:
>Ich bin 35 Jahre alt, Deutscher Staatsb?rger, und lebe in Kralupy an der
>Moldau in Tschechien mit meiner Frau und meiner kleinen Tochter.
>Ich habe noch keinerlei Erfahrung bei Mitarbeit an Community-Projekten,
>geschweige denn im Umgang mit Lauchpad. Aber ich nutze Ubuntu seit 2006,
>bin sehr zufrieden damit und m?chte deshalb etwas zur Weiterentwicklung
>beitragen.
>Ich habe, so denke ich, eine gute technische Auffassungsgabe. Wenn mir
>also jemand kurz erkl?ren k?nnte, was ich wie tun kann, dann lege ich
>sofort los ;-)
>Mein Launchpad-Account: https://launchpad.net/~uwe.dulz
>
>VG
>
>Uwe
>-------------- next part --------------
>A non-text attachment was scrubbed...
>Name: not available
>Type: application/pgp-signature
>Size: 197 bytes
>Desc: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
>Url : http://eshu.ubuntu-eu.org/pipermail/translators-
de/attachments/20081205/b1d95fd7/attachment-0001.pgp 
>
>------------------------------
>
>Message: 3
>Date: Thu, 04 Dec 2008 11:42:20 +0100
>From: Uwe Dulz <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Translators-de] Mitarbeit
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
>
>Hallo,
>mein Name ist Uwe Dulz, und gerne w?rde ich bei der ?bersetzung von
>Ubuntu helfen.
>Noch kurz etwas zu meiner Person:
>Ich bin 35 Jahre alt, Deutscher Staatsb?rger, und lebe in Kralupy an der
>Moldau in Tschechien mit meiner Frau und meiner kleinen Tochter.
>Ich habe noch keinerlei Erfahrung bei Mitarbeit an Community-Projekten,
>geschweige denn im Umgang mit Lauchpad. Aber ich nutze Ubuntu seit 2006,
>bin sehr zufrieden damit und m?chte deshalb etwas zur Weiterentwicklung
>beitragen.
>Ich habe, so denke ich, eine gute technische Auffassungsgabe. Wenn mir
>also jemand kurz erkl?ren k?nnte, was ich wie tun kann, dann lege ich
>sofort los ;-)
>Mein Launchpad-Account: https://launchpad.net/~uwe.dulz
>
>VG
>
>Uwe
>
>
>
>
>------------------------------
>
>_______________________________________________
>Translators-de mailing list
>[email protected]
>https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
>
>
>End of Translators-de Digest, Vol 31, Issue 5
>*********************************************
>



_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an