Hallo,
ich habe vor ein paar Tagen ein sehr hilfreiches Lexikon von WAHRIG
entdeckt.

WAHRIG-„Ein Wort – eine Schreibung“

genaue Infos findet man unter:
http://www.wissenmedia.de/wahrig/service/ein_wort_eine_schreibung_zum_download.html

Dieses Lexika gibt's nämlich auch ab sofort kostenlos zum Herunterladen. Der
Vorteil dieses Lexikons liegt darin, dass es nicht alle möglichen
Rechtschreibformen eines Wortes aufführt, sondern sich nach bestimmten
Regeln, die am Anfang des Lexikons erläutert werden, hält.

Ich persönlich finde es sehr praktisch, und wollte euch fragen, was ihr
davon haltet, wenn wir dieses Lexikon als Grundlage für die
Übersetzungsarbeit einsetzen?

Einen weiteren sehr hilfreichen Leitfaden kenne ich vom Hanser-Verlag

http://files.hanser.de/hanser/statisch/home/hanser_leitfaden.pdf

Dieser wird z.B. auch von ScienceGarden verwendet:
http://www.sciencegarden.de/intern/mitmachen

Viele Grüße,
Gena
_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an