Am Sonntag, den 05.04.2009, 23:45 +0200 schrieb Moritz Baumann: > ich musste gerade mit entsetzen feststellen, dass in der Dokumentation > am 04.01. offensichtlich ohne Benachrichtigung von irgendeiner Seite > mehrere Strings neu hinzugekommen sind. Ich habe jetzt nicht alles > durchgesehen, aber add-applications ist größtenteils unübersetzt. > > Jochen, vielleicht kannst du bei Matthew East nachfragen, wie es dazu > gekommen ist. Er ist nämlich als letzter Übersetzer aufgeführt.
Ich denke Matthew kann uns bei der eigentlichen Problemlösung nicht viel helfen. Soweit ich das sehe, werden durch ihn nur die »translator-credits« aktualisiert. Wir sollten gemeinsam die Übersetzungen durchgehen, um die noch offenen Strings noch zu übersetzen. Gibt es, wie etwa bei add-applications, größere Lücken, sollte man prüfen, ob ggf. Übersetzungen, die in Intrepid schon da waren, verloren gegangen sind. Wenn das so ist, lohnt es sich ggf. Intrepid-Übersetzungen in Jaunty wieder einzuspielen. Wenn möglichst viele von uns hier mitarbeiten, können wir das noch gerade ziehen, denke ich. -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
