Am Sonntag, den 05.04.2009, 23:45 +0200 schrieb Moritz Baumann:
> ich musste gerade mit entsetzen feststellen, dass in der Dokumentation
> am 04.01. offensichtlich ohne Benachrichtigung von irgendeiner Seite
> mehrere Strings neu hinzugekommen sind. Ich habe jetzt nicht alles
> durchgesehen, aber add-applications ist größtenteils unübersetzt.
> 
> Jochen, vielleicht kannst du bei Matthew East nachfragen, wie es dazu
> gekommen ist. Er ist nämlich als letzter Übersetzer aufgeführt.

Ich denke Matthew kann uns bei der eigentlichen Problemlösung nicht viel
helfen. Soweit ich das sehe, werden durch ihn nur die
»translator-credits« aktualisiert.

Wir sollten gemeinsam die Übersetzungen durchgehen, um die noch offenen
Strings noch zu übersetzen. Gibt es, wie etwa bei add-applications,
größere Lücken, sollte man prüfen, ob ggf. Übersetzungen, die in
Intrepid schon da waren, verloren gegangen sind. Wenn das so ist, lohnt
es sich ggf. Intrepid-Übersetzungen in Jaunty wieder einzuspielen.

Wenn möglichst viele von uns hier mitarbeiten, können wir das noch
gerade ziehen, denke ich.
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an