Hallo Hendrik,

ich sehe gerade, Du hast diese eine Zeichenkette
  »X11 Testing -- Resource extension library«
jetzt mit
  »Ressource-»Testing«-Erweiterungsbibliothek für X11«

übersetzt. Ich bin mir da im Moment noch nicht so ganz sicher, ob das
überhaupt inhaltlich richtig ist, weil ich einen Fehler in der
englischen Zeichenkette vermute ODER einen alten Stand der Übersetzungen
in Launchpad ODER Synaptic … 

[EDIT: Ahh, habe gerade Deine neue Mail gelesen, ja OK, lassen wir erst
mal so und ggf. Fehlerbericht …]

Hatte mich da im schnellen Launchpad-Kommentar vorhin nicht ausführlich
oder nicht ganz korrekt ausgedrückt. Statt »Resource« könnte es »Record«
heißen müssen (»Record-»Testing«-Erweiterungsbibliothek für X11«), ODER
das »Testing« muss raus (»Ressource-Erweiterungsbibliothek für X11«).

Erklärung:

Aus den weiteren, detaillierten Abschnitten der Paketbeschreibungen für
die Pakete der Serie »X-C-Sprachanbindung …« und der Serie »…
Erweiterungsbibliothek für X11«, die sich aufeinander¹ beziehen(!), kann
man, wenn man dort jeweils die »Resource«- und »Record«-bezogenen Pakete
aufruft, herauslesen, dass die Record-Erweiterungen zusammen mit der
Xtest-Erweiterung zum Testen benutzt wird (»Testing«-Dinger), während
die Ressource-Erweiterung glaube ich nur so Mauskoordinaten und
so'n'Zeug(TM) zurück liefert.

¹: Die Beziehungen kann man bei der Kombination der Wortmenge der
Erweiterungen mit den beiden Serien in drei Typen A, B und C
unterscheiden. A ist eine 1:1-Beziehung. B ist eine 1:N-Beziehung und C
ist eine N:1-Beziehung.


Wie bereits angesprochen – Synaptic und Launchpad scheinen da bereits im
Englischen unterschiedlicher Ansicht zu sein, was gerade für Verwirrung
sorgt. Leider kann ich in Launchpad in dem Template nicht sehen, für
welches Paket (exakter Paketname) genau diese Zeichenkette gedacht ist.

Weitere Klärung nötig.

Gruß,


-- 
Dennis Baudys

      email: thecon...@arcor.de
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an