2009/9/22 Mariano Cecowski <[email protected]>:
> --- El mar 22-sep-09, Tisza Gergő <[email protected]> escribió:
>> * the translations for "Volunteer now" are beyond horrible
>> (e.g. volunteer translated as a noun in the Hungarian version)
> Same thing in the Spanish version, not translated into Italian, German and 
> several others, but done right in French and Czech.

No idea what makes you think so… In Czech, it is a nonsense fragment
“Dobrovolně se” (something like “Voluntarily”), definitely not “done
right”.

And the same problem is the page caption “který sepsali Michael Snow a
Jimmy Wales.” (“written by Michael Snow and Jimmy Wales”) – which is
only a fragment of “Dopis, který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.”
specified at 
<http://strategy.wikimedia.org/wiki/Call_for_participation/Appeal_letter/cs#Title>

-- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]]

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

Reply via email to