2009/9/22 Mariano Cecowski <[email protected]>: > --- El mar 22-sep-09, Tisza Gergő <[email protected]> escribió: >> * the translations for "Volunteer now" are beyond horrible >> (e.g. volunteer translated as a noun in the Hungarian version) > Same thing in the Spanish version, not translated into Italian, German and > several others, but done right in French and Czech.
No idea what makes you think so… In Czech, it is a nonsense fragment “Dobrovolně se” (something like “Voluntarily”), definitely not “done right”. And the same problem is the page caption “který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.” (“written by Michael Snow and Jimmy Wales”) – which is only a fragment of “Dopis, který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.” specified at <http://strategy.wikimedia.org/wiki/Call_for_participation/Appeal_letter/cs#Title> -- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]] _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
