Thanks Jessica for your help. Can I ask one more question?
Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/13 and Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/14 are saying about certificate. Does this certificate mean SSL/TLS certificate? (I'm assuming so and translating as such.) --Takashi OTA [[U:Takot]] On Thu, Oct 16, 2014 at 11:35 PM, Jessica Robell <[email protected]> wrote: > Hi Takashi, > > Thank you very much for helping us with the Japanese translation. "Card > issuer" sounds like a good replacement to me. Please feel free to use that > word. > > Kind regards, > > Jessica > > On Thu, Oct 16, 2014 at 4:29 PM, Takashi OTA > <[email protected]> wrote: >> >> Thanks Jessica for letting us know. >> I'm working on Japanese one. >> >> In Translations:Fundraising/Translation/Problems donating/6, it says as: >> >> > * Your credit/debit card should be enabled for International use. Cards >> > that can only be used in country >> > (AKA Domestic cards) may not be accepted at this time. Please call your >> > bank and request >> > international access to be enabled. >> >> however, some credit cards are not issued by banks (at least here in >> Japan). >> I think it should be "issuer" instead. >> >> --Takashi OTA >> >> On Thu, Oct 16, 2014 at 10:50 PM, Jessica Robell <[email protected]> >> wrote: >> > Dear translators, >> > >> > Thank you very much to those of you who helped us out translating these >> > pages. Thanks to your valuable help, we have finished translations in >> > several of our priority languages. >> > >> > >> > We are still missing >> > >> > - German >> > - French >> > - Japanese >> > - Russian >> > - Polish >> > - Czech >> > >> > just to name a few languages. >> > >> > If you are able to dedicate some time to translating these pages into >> > your >> > language, that would be wonderful. >> > >> > Once again, thank you for your support. >> > >> > >> > Jessica >> > >> > On Wed, Sep 17, 2014 at 4:17 PM, Jessica Robell <[email protected]> >> > wrote: >> >> >> >> Dear translators, >> >> >> >> I am reaching out to you to kindly ask for your help to translate two >> >> of >> >> our important support pages needed for fundraising. >> >> >> >> We aim to make the donation process as smooth as possible for all >> >> donors >> >> who generously give to the foundation to support Wikipedia. Having >> >> updated >> >> support pages in as many languages as possible is crucial in order to >> >> reach >> >> this goal. This is where we would highly appreciate your help. >> >> >> >> The English "problems donating" page needs to be updated in many >> >> languages. >> >> >> >> Please click on this link to start translating this page into your >> >> language. >> >> >> >> The second page is related to recurring donations. >> >> >> >> Please click on this link to start translating this page into your >> >> language. >> >> >> >> >> >> First priority languages are: >> >> -Italian >> >> -French >> >> -Spanish >> >> -German >> >> -Dutch >> >> >> >> A warm thank you for your help and support. >> >> >> >> Kind regards, >> >> >> >> Jessica >> >> >> >> >> >> >> >> Wikimedia Foundation >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > Translators-l mailing list >> > [email protected] >> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >> > >> >> _______________________________________________ >> Translators-l mailing list >> [email protected] >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
