For the record, I heard about that and it will be fixed (along with other typos) in the next fr.po update.
Éric BLD a écrit : > Hello, > > I'm the French translator for Adium. > > I noticed a small problem in the libpurple translation, see below. > > Tell me if you need more information. > > Bye, > > BLD > > ---------- Forwarded message ---------- > From: *BLD* <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> > Date: 23 févr. 2008 13:29 > Subject: Can't translate a string > To: [EMAIL PROTECTED] > <mailto:[EMAIL PROTECTED]> > > Hello, > > after this post http://forums.cocoaforge.com/viewtopic.php?t=16652 , I > tried to translate this phrase correctly. I wasn't able. > > Is that a libpurple translation? If it's a libpurple problem, what is > the procedure? > > The correct phrase is "Ouvrir la boîte aux lettres Hotmail" > > Thanks, > > BLD > _______________________________________________ Translators mailing list [email protected] http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators
