For the record, I heard about that and it will be fixed (along with other 
typos) in the next fr.po update.

   Éric

BLD a écrit :
> Hello,
> 
> I'm the French translator for Adium.
> 
> I noticed  a small problem in the libpurple translation, see below.
> 
> Tell me if you need more information.
> 
> Bye,
> 
> BLD
> 
> ---------- Forwarded message ----------
> From: *BLD* <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>>
> Date: 23 févr. 2008 13:29
> Subject: Can't translate a string
> To: [EMAIL PROTECTED] 
> <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
> 
> Hello,
> 
> after this post http://forums.cocoaforge.com/viewtopic.php?t=16652 , I 
> tried to translate this phrase correctly. I wasn't able.
> 
> Is that a libpurple translation? If it's a libpurple problem, what is 
> the procedure?
> 
> The correct phrase is "Ouvrir la boîte aux lettres Hotmail"
> 
> Thanks,
> 
> BLD
>
_______________________________________________
Translators mailing list
[email protected]
http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators

Reply via email to