El 28 de abril de 2017, 0:38, Diego Fernando Calderon <[email protected]> escribió:
> create user= crear usuario NO usuario de creacion Hola Diego, es incorrecto, ya que lo que ese campo describe es la identidad del usuario que creó ese registro, así que lo correcto es Usuario de Creación. El 27 de abril de 2017, 16:20, Oscar Alvarez <oscar.alvarez.montero@gmail. com> escribió: > Hola > > Para algunos campos de la traduccion española y que estaban traducidos en > latinoamerica elimine la traducción para latinoamerica ya que considero que > la traducción España esta bien, es entendible y no incurre a confusion para > latinoamerica. Principalmente estos: > > > Create Date > Fecha de creación > > Create User > Usuario de creación > > Write User > Usuario de modificación > > Write Date > Fecha de modificación > > Company > Empresa (Aunque me parece mejor "Compañia" pero "Empresa" es > claro asi que pienso podemos dejarlo) > > +1 especialmente por "empresa" en lugar de "compañia" Saludos, Karla. -- ------------------------- Karla Mª Stenger Sábat [email protected]
