Hello Jorge,
thanks for all these details :)
I will search and look how projects using Docudo as their
documentation system manage to keep ut the translations if they exist.
The most important doc translation i think is the 20 Minutes Wiki
Tutorial so i will look for it into SVN.
When i have a beginning of translation, should i put on an SVN server
so other potential french translator don't have have to do the work
twice ?
See you later,
Bertrand

2006/7/10, Jorge Vargas <[EMAIL PROTECTED]>:
> On 7/8/06, bertux <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> >
> > Hello from France,
> > have you already planned a french translation of the documentation ?
> > is there already somebody working on translations ?
> > Because if needed, i could volunteer to help translating into french.
> > see you later,
> > Bertrand
>
>
> hi Bertrand so far we are still figuring out how the docs are going to be
> handle, we are in the middle of a migration and have 3 diferent sources, so
> far I haven't heard from any other translators, but I'm sure we'll get one
> for spanish and portuguese, because we have lots of users from countries
> that speak those.
>
> on the other hand the documentation model that we want to accomplish (fast
> paced, versioned, dependant on release) aka docudo's goals will make it a
> little complicated for translators to keep up.
> but you are always welcome to create translations of the existing docs,
> right now I'll say that the "most official" version are the ones on the svn
> repository.
>
>
>  >
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"TurboGears Docs" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/turbogears-docs
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to