+1 Ivan e Lucas. Primeiramente o time de tradução possui lista própria de discussão e disponibiliza em sua página principal formas de contato com seus administradores.
O objetivo deste tópico não foi esclarecer o ocorrido e sim criticar de forma pessoal o time de tradutores. Logo, não percam tempo tentando explicar. Muitas das opnião são externas ao processo e não refletem sua realidade. Um ponto importante e que não foi mencionado aqui, é que o time de tradução sugere que os créditos dados nos pacotes traduzidos sejam para todo o time. Logo, é fundamental o quanto você contribui no LP (Rosetta). Não é porque eu fiz milhares de coisas para o software livre que devo ser aceito no time de tradução e receber todos créditos do time. É isso. Alex Rocha -- ubuntu-br mailing list [email protected] www.ubuntu-br.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

