Labels should never be truncated: they should wrap to multiple lines if
they need to, just like captions do. I know this is possible because the
text in the "Notifications" screen wraps. If labels don't do that by
default, please report a bug on the toolkit.

Therefore, this isn't a question of whether the label is too wide to fit
on the screen. It's a question of which string provides the best
tradeoff between brevity and specificity.

That question inevitably has different answers in different languages.
In English, I think it's worthwhile to make the distinction between
whether/how the *phone* collects information and whether *apps* can
access it. Maybe in French, being that specific makes the string just
too long. If so, the French translators might choose to be a little less
detailed here. That doesn't mean the English string should change.

It might be a good idea to add a translator note to the second string,
explaining that "this location" refers to the location that is
configured in the previous setting.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1388184

Title:
  "Allow access to location:" wording out of date

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-system-settings/+bug/1388184/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to