Labels should never be truncated: they should wrap to multiple lines if they need to, just like captions do. I know this is possible because the text in the "Notifications" screen wraps. If labels don't do that by default, please report a bug on the toolkit.
Therefore, this isn't a question of whether the label is too wide to fit on the screen. It's a question of which string provides the best tradeoff between brevity and specificity. That question inevitably has different answers in different languages. In English, I think it's worthwhile to make the distinction between whether/how the *phone* collects information and whether *apps* can access it. Maybe in French, being that specific makes the string just too long. If so, the French translators might choose to be a little less detailed here. That doesn't mean the English string should change. It might be a good idea to add a translator note to the second string, explaining that "this location" refers to the location that is configured in the previous setting. -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/1388184 Title: "Allow access to location:" wording out of date To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-system-settings/+bug/1388184/+subscriptions -- ubuntu-bugs mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs
