So the way translations work is:

- the package build calls dh_translations which refreshes the
translations template

example 
https://launchpadlibrarian.net/722260790/buildlog_ubuntu-noble-amd64.tecla_46.0-1build1_BUILDING.txt.gz

   dh_translations
ninja: Entering directory `/<<PKGBUILDDIR>>/obj-x86_64-linux-gnu'
[0/1] Running external command tecla-pot

- dh_translations produces a translations tarball

- launchpad imports the new template and update its list of strings to
translate

- translators work on those strings in the launchpad UI (they are shared
across series so if the patch backports a string existing in a new
version some translations might already exist and be used directly)

- those translations will be included in the next langpack refresh


We just had a langpack export for Noble .3 and seeing the timing it doesn't 
seem likely we will have translations for this point release even if the SRU is 
accepted.

New translations put aside having an english description is probably
still better than having no screen reader description, a non trivial
portion of our userbase understand english and that string describes
letters which might even be understandable by some non english
speakers...

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/2116166

Title:
  Tecla lacks accessibility when showing available keys

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/tecla/+bug/2116166/+subscriptions


-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to