This shouldn't be Incomplete; there's no reason for it to be expired
just because the patch is in a different format. (Were I the maintainer,
a dpatch to an existing dpatched package would be straightforward to
deal with. I think Daniel is trying to get you more involved in the
Ubuntu development process, for which providing things in a standard
form where a sponsor who isn't necessarily an expert in the package in
question can deal with it can help matters.)
The gettextisation looks functional, but is a bit suboptimal. Normally,
one arranges for a paragraph at a time to be passed to gettext. Passing
a huge wodge of text like this means that if the help message ever
changes then the whole thing becomes fuzzy and has to be retranslated
into all supported languages. (May or may not be a practical issue here,
but still.) The usual sensible unit of text to translate is a sentence,
although in this type of text I think a paragraph would be fine. This
would also let you leave things like the package name and version number
at the top untranslated, which is probably more sensible.
Unfortunately it doesn't seem entirely trivial to do this, because the
way that file is used expects the contents of scim_skk_help_message.txt
to be a single expression. Do you think it would be straightforward
enough to shuffle things around so that it can concatenate several
strings instead?
** Changed in: scim-skk (Ubuntu)
Status: Incomplete => Confirmed
--
SCIM help dialogue for scim-skk is in Japanese
https://bugs.launchpad.net/bugs/53407
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is the bug contact for Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs