V současné době bohužel jediné, co lze filtrovat dobře, je
"untranslated". To mi vypíše seznam nepřeložených řetězců a poslední
návrhy k nim (tzn. mimojiné ty tvoje). Dále mohu filtrovat podle "with
new suggestions", kde najdu překlady, které přeloženy jsou (nebo nejsou)
a někdo k nim přidal návrh (tzn. například ty co byly špatné, a ty jsi
je v návrhu opravil). Bohužel to hází i spoustu překladů s automatickými
návrhy, kterých se moc dobře nedá zbavit. Pracovat se s tím ale dá.

To, na co se ptáš ty, jestli vidím překlady, které jsi zkontroloval ale
nijak nezměnil - ne, ty vidět nejsou. Zkopírování by ničemu nepomohlo,
zobrazí to akorát, když se řetězce liší. Ale tohle je zrovna v pohodě,
pokud je překlad/návrh dobrý, není důvod tam něco dopisovat. Takže není
nutné nijak řešit. Tu poznámku jsem napsal proto, protože jsem narazil
na pár překladů, kde nebyl ani jeden vhodný návrh na překlad. Takže jsem
si říkal, abys automaticky nepřeskakoval překlady, u kterého spatříš
nějakej cizí návrh. Toť vše.

-- 
Nové návrhy na překlad šablony files-and-docs v balíku kubuntu-docs
https://bugs.launchpad.net/bugs/194757
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to