Le samedi 26 mars 2005 � 23:39 +0100, Olivier Vogel a �crit : > - Comment traduire release ? (pour l'instant le terme n'est pas traduit)
Bonjour, Ca depend du context, mais "version" me semble bien passer en g�n�ral. > - Pour les guillemets fran�ais, j'ai remplac� "texte entre > guillemets anglais" par «texte entre guillemets > fran�ais» sans savoir si c'est juste ou non. Utiliser directement � � devrait marcher correctement, c'est ce qui a �t� utilis� pour "about-ubuntu". > - Pour les signes de ponctuation haute (:;?!), je n'ai mis aucune espace > avant, alors qu'il faudrait mettre une espace ins�cable. Faudrait-il > mettre ? Non, un espace ins�cable devrait aller aussi. Salutations, Sebastien Bacher
-- ubuntu-fr mailing list [email protected] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
