O/H SOKRATES ARGYRIOU έγραψε:
> Ευχαριστώ πολύ.
> Επειδή έπαιξε κατευθείαν σε win νόμιζα οτι το ίδιο θα γινόταν και σε 
> linux Θα δοκιμάσω τις οδηγίες.
>
> Σωκράτης.
>
> Στις 25/9/2007, *Athanasios Lefteris * <[EMAIL PROTECTED] 
> <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> έγραψε:
>
>     Δες εδώ
>     
> http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Help/GreekSupport/Customizations#head-407f5170057f84930b5d9cde189f281027f7cd1d
>     
> <http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Help/GreekSupport/Customizations#head-407f5170057f84930b5d9cde189f281027f7cd1d>
>
>     Ή μπορείς να μετατρέπεις τους υπότιτλους σε UTF8 αντί για iso-8859-7
>     που τους έχεις τώρα.
>
>     --
>     Αθανάσιος Λευτέρης
>     http://lefteris.info
>
>
>
>
> -- 
> Argyriou Sokrates
> Technikal Satelite engenering
> Thesaloniki Greece

παίζουν σε win γιατί αυτοί που τους φτάχνουν έχουν win και χρησιμοποιούν 
iso8859-7 και cp1253 encodings. Και τα 2 (ευτυχώς) υποστηρίζονται απο το 
Linux άλλα όχι άμεσα (ειδικα το cp1253 που είναι και της microsoft).

Δοκίμασε και αυτο (αλλάζεις τα encodings κατα βούλησιν)

cat a.srt | iconv -f cp1253 -t utf-8 > utf8.srt

όπου a.srt και utf8.srt είναι το όνομα των υπότιτλών σου



-- 
Ubuntu-gr mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση