O/H SOKRATES ARGYRIOU έγραψε: > Ευχαριστώ πολύ. > Επειδή έπαιξε κατευθείαν σε win νόμιζα οτι το ίδιο θα γινόταν και σε > linux Θα δοκιμάσω τις οδηγίες. > > Σωκράτης. > > Στις 25/9/2007, *Athanasios Lefteris * <[EMAIL PROTECTED] > <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> έγραψε: > > Δες εδώ > > http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Help/GreekSupport/Customizations#head-407f5170057f84930b5d9cde189f281027f7cd1d > > <http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Help/GreekSupport/Customizations#head-407f5170057f84930b5d9cde189f281027f7cd1d> > > Ή μπορείς να μετατρέπεις τους υπότιτλους σε UTF8 αντί για iso-8859-7 > που τους έχεις τώρα. > > -- > Αθανάσιος Λευτέρης > http://lefteris.info > > > > > -- > Argyriou Sokrates > Technikal Satelite engenering > Thesaloniki Greece
παίζουν σε win γιατί αυτοί που τους φτάχνουν έχουν win και χρησιμοποιούν iso8859-7 και cp1253 encodings. Και τα 2 (ευτυχώς) υποστηρίζονται απο το Linux άλλα όχι άμεσα (ειδικα το cp1253 που είναι και της microsoft). Δοκίμασε και αυτο (αλλάζεις τα encodings κατα βούλησιν) cat a.srt | iconv -f cp1253 -t utf-8 > utf8.srt όπου a.srt και utf8.srt είναι το όνομα των υπότιτλών σου -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

