Σε ποιο πακέτο βρίσκονται τα μηνύματα αυτά; Μπορείς να δώσεις URL; Εφαρμογή που τα χρησιμοποιούν;
Στο τελικό χρήστη βλέπω ότι έρχεται σε επαφή με τα main/universe/restricted/κτλ όταν πάει στο System/Administration/Software Sources. Και εκεί, οι λέξεις αυτές είναι σε παρένθεση, που σημαίνει ότι έχουν ειδική σημασία. Οπότε, στο Software Sources δε μπορεί να γίνει μετάφραση των main/universe/κτλ. Το σκεπτικό του ubuntu πιστεύω ότι είναι να μην περάσει στον τελικό χρήστη τους όρους main, universe, κτλ, παρά μόνο τις περιγραφές τους. Σίμος 2008/3/18 Nikos Alexandris <[EMAIL PROTECTED]>: > > On Tue, 2008-03-18 at 16:47 +0200, SOKRATES ARGYRIOU wrote: > > Επίσης μπορει να μεταφραστούνε αλλά σε παρένθεση μέσα να υπάρχει και η > > ξένη ονομασία. > > Γιατί όχι το αντίστροφο (για να μην μπερδεύεται κάποιος νέος...) : main > (μετάφραση), universe (μετάφραση) κ.ο.κ. > > > > > -- > > > Ubuntu-gr mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr > -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

