2011/11/16 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ <[email protected]>
> Την μετάφραση την κάνουμε στο New suggestion: > Ποιος είναι αυτός που θα κάνει τον έλεγχο ? > Απο περιέργεια ρωτάω... > Και έχει τόσο χρόνο να κάνει έλεγχο ?? > Μόλις έκανα έλεγχο των μηνυμάτων και τώρα από 2% μετάφραση πήγαμε στο 6%. Μερικά μηνύματα (επτά) τα άφησα οπότε θέλουν κάποια παραπάνω βελτίωση. Τα μηνύματα που είδα ήταν γενικά σε δύο κατηγορίες, 1. Λογισμικό για πρόσβαση σε άτομα με ειδικές ανάγκες 2. Υποστήριξη Bluetooth Η πρώτη κατηγορία είχε μερικές δυσκολίες στην επιλογή των όρων (Bounce Keys=;) ενώ η δεύτερη για το Bluetooth ήταν αρκετά πιο εύκολη. Κάτι που μπορούμε να δούμε στην αυριανή συνάντηση στο IRC είναι οδηγίες μετάφρασης. Έχουμε καταγράψει μερικές οδηγίες στο http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:translationtips και είναι καλό να τις δει ξανά ο καθένας. Σίμος -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111116/8fd0bebd/attachment.html> -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

