2010/5/6 Leo Arias F. <[email protected]> > Saluton! > > Mi estas komencanto de Esperanto :) > > Mi havas dubon. En butonoj, la Anglaj etikedoj estas ekzemple "crop", > "add", "save". > Ĉu la korekta traduko estas infinitivoj (ekzemple, "stuci", "aligi", > "savi") aŭ imperativoj (ekzemple, "stucu", "aligu", "savu")? > > Hispanaj tradukoj uzas infinitivoj, sed mi vidis ambaŭ en rosetta. > > Dankon! > Ĝis revido. > -- > ¡paz y baile! > http://elopio.net >
Saluton Leo kaj bonvenon en nia grupo! Ni jam pridiskutis pri la temo (bv. vidi https://lists.launchpad.net/ubuntu-l10n-eo/msg00202.html) kaj la rezulto estas ekzempligita ĉi tie<https://wiki.ubuntu.com/Esperanto-Tradukado-Teamo/Tradukado>kaj estas: - imperativo por ordonoj de la komputilo al uzanto - infinitivo por ordonoj de la uzanto al komputilo Se vi havas problemon, ne hezitu sendi retmesaĝon kaj ne forgesu adopti<https://wiki.ubuntu.com/Esperanto-Tradukado-Teamo/AdoptiPaka%C4%B5on>pakaĵon! - Michael -- Primus in orbe deos fecit timor. La unua estis timo, kio kreis diojn en la mondo. -- Petronio Arbitro, ''Satyricon''
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

