Ola a todos:
Eu concordo tamén coa opinión de Felipe. Apuntar a trasno pero non ligado 
estreitamente a el.
Por outra banda, nesta versión non puiden colaborar na tradución por problemas 
de saturación de traballo. Con todo, sígovos con moita atención.
Saúdos

 Manuel A Vázquez
[email protected]



----- Mensaje original ----
De: Felipe Gil Castiñeira <[email protected]>
Para: List for coordination of Ubuntu Galician translation team 
<[email protected]>
Enviado: mar,27 octubre, 2009 00:46
Asunto: Re: [Tradutores-Ubuntu] Recomendacións de novo esquema de traballo

Antón Méixome wrote:
> 2009/10/27 Fran Dieguez <[email protected]>:
>
>
> > Témome que corremos o risco de dispersarnos moito e Trasno necesita un
> > lavado de cara e fondos total. Por que non facer que unha SECCIÓN (así
> > grandota e moi singular) do web de Trasno sexa www.ubuntuengalego.org.
> > Vamos, que cheguemos a ela tanto con trasno.net/ubuntu como ao revés
> > "Trasno sostén o portal ubuntuengalego.org". Vamos, que o GTT é un
> > proxecto, coa súa personalidade, pero apoiado por Trasno e compartir
> > recursos... (non seriamos os primeiros, creo un dos grupos de español
> > está sostido por unha asociación.

Eu véxoo no que respecta á tradución de Ubuntu ao galego, é dicir,
paréceme perfecto que www.ubuntuengalego.org/traducir e
trasno.net/ubuntu, apunten ao mesmo sitio.

Non obstante, creo que o LoCo en si non debería estar ligado tan
estreitamente a Trasno (para facelo neutral e para que outros
grupos/asociacións se unan).

Saúdos.
    Felipe.
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl



      

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a