Ola a todos: Eu concordo tamén coa opinión de Felipe. Apuntar a trasno pero non ligado estreitamente a el. Por outra banda, nesta versión non puiden colaborar na tradución por problemas de saturación de traballo. Con todo, sígovos con moita atención. Saúdos
Manuel A Vázquez [email protected] ----- Mensaje original ---- De: Felipe Gil Castiñeira <[email protected]> Para: List for coordination of Ubuntu Galician translation team <[email protected]> Enviado: mar,27 octubre, 2009 00:46 Asunto: Re: [Tradutores-Ubuntu] Recomendacións de novo esquema de traballo Antón Méixome wrote: > 2009/10/27 Fran Dieguez <[email protected]>: > > > > Témome que corremos o risco de dispersarnos moito e Trasno necesita un > > lavado de cara e fondos total. Por que non facer que unha SECCIÓN (así > > grandota e moi singular) do web de Trasno sexa www.ubuntuengalego.org. > > Vamos, que cheguemos a ela tanto con trasno.net/ubuntu como ao revés > > "Trasno sostén o portal ubuntuengalego.org". Vamos, que o GTT é un > > proxecto, coa súa personalidade, pero apoiado por Trasno e compartir > > recursos... (non seriamos os primeiros, creo un dos grupos de español > > está sostido por unha asociación. Eu véxoo no que respecta á tradución de Ubuntu ao galego, é dicir, paréceme perfecto que www.ubuntuengalego.org/traducir e trasno.net/ubuntu, apunten ao mesmo sitio. Non obstante, creo que o LoCo en si non debería estar ligado tan estreitamente a Trasno (para facelo neutral e para que outros grupos/asociacións se unan). Saúdos. Felipe. -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
