2010/3/15 Anton Méixome <[email protected]>: > 2010/3/15 Fran Dieguez <[email protected]>: >> >>>> Impresionante rapaces. Estamos a menos dun punto porcentual >>>> (exactamente 0,46 %) >> Incríbel >>>> >>>> Catalan tradución consolidada 62.44% sen traducir 124354 >>>> Galician tradución consolidada 54.15% sen traducir 125971 >>>> >> E que significa consolidada? > > É o que interpreto eu :-P cando a lista di "unchanged". Entendo que se > unha cadea non cambia no orixinal coa nova edición de Ubuntu, a > tradución realizada no seu momento mantense. Por iso lle chamo > consolidada > >> >>>> conseguilo agora. En calquera caso, ninguén nos quita estar de modo >>>> confortable entre os 20 equipos máis completos e con 4 ou 5 tradutores >>>> máis que podamos convocar, poderiamos aspirar incluso a máis. >> Iso sen dúbida >> >>> Veredes que kde está moi destartalado, pero os tradutores de kde non ven ben >>> facer corrección en launchpad :( eu, de cando en vez, reviso algún e >>> completei todo amarok, os tres ou catro ficheiros implicados que enviei a >>> branco, (hai uns dias apareceron cadeas novas e estou con elas) e algunha >>> que outra cousa como os dous de digikam do que xa enviei os .po a branco >>> >>> e despois, xa case rematei o gutenprint (faltanme duas liñas de a folio e >>> medio cada unha :( e sito está co xscreensaver >> Boa elección, entre os dous coido que andan sobre as 5000 cadeas e pode >> ser un bo pulo >>> É o problema de traducir en trunk, creo que non paga a pena, >>> a non ser que sexan proxectos moi especiais... >> >> Perdoade a insistencia pero sempre vale a pena traducir en trunk, >> SEEEMPRE :P > > Non o dubido pero polo que di Bouzada alguén de KDE podería mirar un > chisco de como van en launchpad, seria o propio. Naturalmente cada un > fai o que pode. > >> >> Pola miña parte sigo mantendo o "suposto" string-breeze en GNOME, que >> non o estan cumplindo para nada os desenvolvedores, e todas os días hai >> novas cadeas... > > É tradición de Gnome > > E ademáis estou co Ubuntu Manual >> (https://launchpad.net/ubuntu-manual) que como podedes ver estamos de >> segundos!! >> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu-manual >> > > Moi ben > > Pola miña parte estou dubidoso entre meterlle o dente en serio ao > Calibre, que me tira moito, ou ir a por cousas que me sorprende como > están, por exemplo o servidor de impresión Cups, tan famoso el (e aí > aínda dubido de se traducir augas arriba ou facelo en Launchpad para > logo envialo).
Traduce augas arriba e despois envíao ao Launchpad completando o que falte. -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
