-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Non se pode, se o ve un Debian-guru colle un avión, "córtame as pelotiñas" e logo pásame a factura do viaxe.
Para facer paquetes Deb debes coñecer ben o LFS e poñer as cousas no seu sitio (programas en /usr/bin, bibliotecas en /usr/lib ou /usr/share/lib, and so on). O principal motivo é porque así calquera persoa sabe onde buscar os scripts e loxicamente tamén para que o sistema os vexa nos respectivos PATH (CLASSPATH en Java, include_path en PHP, $: en Ruby, $PATH en bash, etc). O máximo que se pode facer é incluír unha mención nos créditos. On 24/03/10 09:07, Miguel Bouzada wrote: > Só unha pequena suxestión, ainda que non estou moi posto nas > "Debian policy". Instalar estas "ferramentas/utilidades" nun > cartafol "trasno" ou "trasno-utils" en /usr/local/share → > /usr/local/share/trasno(-utils)/ ?? > > 2010/3/23 Enrique Estévez Fernández <[email protected]> > >> Boas. >> >> Eu xa o vin en acción e é moi bo. Para os que controlan coa >> terminal e o scripting nada novo, pero para os menos técnicos >> facilítanos o traballo moito. >> >> Saúdos. >> >> 2010/3/23 Fran Diéguez <[email protected]>: > Ola a todos, > > veño de empaquetar unhas ferramentas que estou empregando para > revisión das traducións en GNOME e Ubuntu. Realmente a segunda foi > grazas a unha consello de Mr. Bouzada hoxe á mañá na rolda de > Ubuntu. > > Comento a súa función: > > - GRIL (cando pensei no nome creo que era algo como galician > review nonseique language): básicamente busca nun ficheiro > ocorrencias de grallas típicas de tradución para logo coa lista de > erros que mostra na terminal poder solucionalos co voso aplicativo > favorito. Uso (terminal): gril ruta-ao-ficheiro.po > > - LASE (coido que o nome era LAunchpad SEarch): un script que busca > nos paquetes de idioma instalados no equipo por unha cadea de texto > que lle pasemos como argumento, cando encontre algunha ocorrencia > abrirá o navegador web preferido na páxina de launchpad do proxecto > e co parámetro como cadea de busca (Tede coidado que abre a repera > de lapelas no navegador). Admite tanto unha cadea simple como unha > cadea entre comiñas. Estou traballando agora en que admita > expresións regulares completas. Uso (terminal): lase "cadea a > buscar", lase colar > > Parar probalos e botarme unha man na mellora dos mesmos podedes > descargar os debs desde: > http://www.mabishu.com/~deploy/localization-tools/<http://www.mabishu.com/%7Edeploy/localization-tools/> > > > PD:Teño pendente escribir os correspondentes manpages para que sexa máis > Debian-packaging-friendly. > > PD2: Tamén teño pendente, cando teña tempo, facer unha interface > gráfica para as dúas ordes. > > PD3: Por último para o GRIL teño pensado facelo máis xenérico de > tal forma que lea as regras desde un ficheiro separado, incluso > pensado para que inclúa regras para distintos idiomas e o gril > simplemente ser un motor de busca. > > Saúdos. >>> >>> - -- To unsubscribe, send mail to [email protected]. >>> >> >> >> -- To unsubscribe, send mail to [email protected]. >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAkupyg8ACgkQmLtmJqKk+biNegCfaOE8/HyxO6SU2PU3pdz73x6v 8xQAn1PiIBCevdX9lsu6C9smBaFxlMI1 =2SCC -----END PGP SIGNATURE----- -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
