After this being brought up, I am in the process of updating some of the
webpages mentioned here.

- The team page for the Norwegian Ubuntu Translators team is now a short 
overview in english of what the ubuntu.no/oversetting page will look like.
- ubuntu.no/oversetting will soon get some updates to be even clearer about not 
translating programs translated by upstream projects.

1) I think reviewing the whole Ubuntu installation for bad nynorsk
translations will take too much time and be too unspecific. Should we
perhaps make bugs per program where bad/inconsistent translations are
spotted?

2) Or is it possible to download all po files (nn.po) and grep for known
bad phrases? (-e infinitives are impossible to spot with grep like this,
and has to be done by real human eyes)

I will switch to nynorsk for my installations to see if I can spot some
of these problems, but do not rely on it, I am not that good at nynorsk.

3) Is it possible to see which programs' translations differ most from
their upstream translations?

-- 
Nynorsk translation does not follow the language guidelines
https://bugs.launchpad.net/bugs/600514
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Norwegian Translators, which is a bug assignee.

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Svar til