After this being brought up, I am in the process of updating some of the webpages mentioned here.
- The team page for the Norwegian Ubuntu Translators team is now a short overview in english of what the ubuntu.no/oversetting page will look like. - ubuntu.no/oversetting will soon get some updates to be even clearer about not translating programs translated by upstream projects. 1) I think reviewing the whole Ubuntu installation for bad nynorsk translations will take too much time and be too unspecific. Should we perhaps make bugs per program where bad/inconsistent translations are spotted? 2) Or is it possible to download all po files (nn.po) and grep for known bad phrases? (-e infinitives are impossible to spot with grep like this, and has to be done by real human eyes) I will switch to nynorsk for my installations to see if I can spot some of these problems, but do not rely on it, I am not that good at nynorsk. 3) Is it possible to see which programs' translations differ most from their upstream translations? -- Nynorsk translation does not follow the language guidelines https://bugs.launchpad.net/bugs/600514 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Norwegian Translators, which is a bug assignee. _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-no More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

