Pro sjednocení překladu jsem založil tenhle texťák<http://etherpad.com/vqiLG0S84d>[1], kam bychom si mohli dávat pravidla a ustálené pojmy pro překládání UMP. Kromě základních věcí (viz. wiki Ubuntu Czech Translators<http://wiki.ubuntu.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD%20slovn%C3%ADk>[2])budu rád, když se o všem bude diskutovat. Částečně bychom si tím také mohli nahradit absenci pole pro "důvod překladu" v Rosettě. Zatím tam toho moc není, takže když na něco přijdete, tak šup tam s tim. ;)
A ještě jedna věc. Zkuste mi, prosím, napsat cokoliv do tohohle vlákna, nebo do chatu v uvedeném texťáku. Rád bych věděl, kolik českých překladatelů tu v současnosti máme. ;) ... už jen pár dní ... [1] http://etherpad.com/vqiLG0S84d [2] http://wiki.ubuntu.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD%20slovn%C3%ADk --- Regards Martin Lukeš P.S.: Please keep the communication history
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

