Il giorno sab, 17/01/2009 alle 01.26 +0800, Arne Goetje ha scritto: > Dear translators, > > for your convenience, here is the list of affected msgids, sorted by > release and language code: > > http://people.ubuntu.com/~arne/langpack_errors/ > > Please note, that these lists may contain false positives.
Everything fixed for Italian. Just a couple of notes/questions: - we found some strings in KDE packages with plural forms that we suppose are c-format, but the *msgid* string is using something like "1%" (in the singular) for saying "one percent" and the plural has a "% n". Now, I don't know how KDE internals work, but shouldn't it be "1%%" if it's a c-format string? The translation already there is correct since it basically translate to "one percent" without the % sign. But, since KDE looks like is using a "different" version of gettext, I really don't know... - what kind of test was used to give all those errors even with no-c-format strings? Were no-c-format strings treated as c-format? Cheers. -- Milo Casagrande <[email protected]>
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
