2009-03-20 klockan 13:18 skrev Adi Roiban: > Basicaly we should ask Bert Van de Poel to send his translations to the > Dutch team and one of the team members will review the translatons made > by Bert. Is that correct?
Yes, at least that's how I understand the Ubuntu Dutch Translators'
policies, which are modelled on the Gnome upstream policies. (Note that I'm
"just" the upstream guy ;))
> Or the Ubuntu Dutch team is only reviewing Ubuntu specific translations
> and all other translations should go upstream?
Anything that is not Ubuntu specific should be primarily translated
upstream. Sometimes initial translations for a non-Ubuntu specific package
come from a downstream contributor, but in the end it's best to maintain all
translations as close the source as possible (i.e. upstream).
— Wouter
signature.asc
Description: Digital signature
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
