Khaled Hosny wrote:

> You shouldn't do this, since Tagalog (tl) and Filipino (fil) are two
> different languages with two ISO codes. The proper solution is to make
> sure glibc supports "fil" language, then start new upstream translation 
> team for it.

That sounds like the right thing to do to me as well, based on my 
limited knowledge.

 From what I hear, the two languages are similar but not identical.  So 
people could translate to Filipino "using Tagalog as a guide" (the 
dropdown option on the translation pages) to get a quick start without 
mixing the two languages up.


Jeroen

-- 
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to