El dv 12 de 03 de 2010 a les 14:15 -0500, en/na Ken VanDine va escriure: > Hello translators, > > For terminology consistency between gwibber, indicator-messages and > indicator-me we had to make a string change today. Sorry for the late > notice, the links to the sources are below. > > In indicator-messages we changed the short cut category displayed in the > messaging menu from "Microblogging" to "Broadcast". In gwibber we > removed the desktop file for gwibber-accounts and change the name from > "Gwibber Social Preferences" to "Broadcast Preferences" for the > gwibber-preferences desktop file. > > We also had to make another gwibber string change in the accounts > dialog, it was simply wrong before, sorry about that. Qakiu and > friendfeed services don't use a password, they use an API key of sorts. > So both of the glade files for those have been updated to reflect that > with some guide text on where users can get the API keys. > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gwibber > https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/indicator-messages >
Hi Ken, Thanks for letting us know and for the detailed explanation. > On an related note, I there is an issue with the account dialog's "Add > new <service> account" combobox in regard to being translated. Bug: > https://bugs.launchpad.net/gwibber/+bug/534667 > > Changing that would also break string freeze, but if the translation > team thinks it is worth it, I'll fix that too. Please let me know. > I think it's worth it, I'd say just go for it. What do other translators think? Regards, David. -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com www.ubuntu.com
signature.asc
Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
