Timo, Of the 3 suggestions you make i order them
1 network with your friends right away 2 be in contact with your acquaintances 3 readily social Hopefully this helps? Good luck and regards from Tom :) ________________________________ From: Timo Jyrinki <[email protected]> To: Fumihito YOSHIDA <[email protected]> Cc: [email protected] Sent: Wed, 7 April, 2010 19:00:29 Subject: Re: Paraphrasing "Social from the Start" for translators 2010/4/7 Fumihito YOSHIDA <[email protected]>: > "Social from the start" is highly important, please tell us (non-English > translators) *your* synonymous words of "Social from the Start"s. > English = English paraphrasing can provide great help for translating. Some ideas from me, although I'm not sure how accurate they are: - readily social - network with your friends right away - be in contact with your acquaintances I settled now on the last one for the Finnish equivalent of "be social". I think a related possibly difficult term is "broadcast", which I first translated more directly, but it felt quite non-descriptive in Finnish (not sure how people understand brodcasting in English) so I then changed to more like "social networks" and "social network messaging". -Timo -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
