Hi :) I am not sure that "popular" is a good equivalent for "social" in this context but it might be exactly right in your language. Here are a couple of links that might help give an idea of what is required? http://en.wikipedia.org/wiki/Social_network_service http://simple.wikipedia.org/wiki/Social_psychology
As a native English speaker i would really like to have list of the 3 or 4 main choices that people are struggling to choose between BUT i can't speak any other language apart from English. :( Sorry :( When i was involved in translating it was from American English into English (GB) Anyway, good luck and regards from Tom :) ________________________________ From: george fragos <[email protected]> To: [email protected] Sent: Thu, 8 April, 2010 5:17:32 Subject: Re: Paraphrasing "Social from the Start" for translators From its very beggining or start, Ubuntu wants and intends to address to all people that need an open, free, friendly, up to date, hi-tech, flexible operating system, accompanied with a certain "philosophy" that "touches" the human us! In other words Ubuntu, since its very first release, or since _your_ first installation of it in _your_ personal computer "treats" you, us, as whole, as a society! So, "Social form the Start" means, "Popular from its very first release, or its very first installation on your PC". "Social" meaning not only popular, but networking/networked, too! The "Start" is either Ubuntu's Start or _your_ Start with it. Hopefully helpfull! G.F. -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
