Hi :)

I am not sure that "popular" is a good equivalent for "social" in this context 
but it might be exactly right in your language. Here are a couple of links that 
might help give an idea of what is required?
http://en.wikipedia.org/wiki/Social_network_service
http://simple.wikipedia.org/wiki/Social_psychology

As a native English speaker i would really like to have list of the 3 or 4 main 
choices that people are struggling to choose between BUT i can't speak any 
other language apart from English. :( Sorry :(

When i was involved in translating it was from American English into English 
(GB)
Anyway, good luck and regards from
Tom :)




________________________________
From: george fragos <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Thu, 8 April, 2010 5:17:32
Subject: Re: Paraphrasing "Social from the Start" for translators

  From its very beggining or start, Ubuntu wants and intends to
address to all people that need an open, free, friendly, up to date,
hi-tech, flexible operating system, accompanied with a certain
"philosophy" that "touches" the human us!  In other words Ubuntu,
since  its very first release, or since _your_ first installation of
it in _your_ personal computer "treats" you, us, as whole, as a
society!  So, "Social form the Start" means, "Popular from its very
first release, or its very first installation on your PC".  "Social"
meaning not only popular, but networking/networked, too!  The "Start"
is either Ubuntu's Start or _your_ Start with it.

Hopefully helpfull!

G.F.

-- 
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators



      
-- 
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to