That happened to me with Firefox desktop. Anonymous logging and replacing my translations with very bad ones that had nothing to do with IT ! I don't konw if there are levels of access in Lauchpad like in Pootle where the admin grants different right: see, suggest, translate, overwrite etc... It is very annoying when translations are that bad, better be empty than bad!
Chers Ibrahima 2013/9/11 Michael Bauer <[email protected]> > Hi guys, > > I'm really at my wits' end with a particular user, > https://launchpad.net/~alexd. The main problem is that while > enthusiastic, he is at best only semi-fluent in Gaelic. I have tried > talking (politely) to him and also various other people off-list in the > past in the hope of resolving this diplomatically until about May time when > I suggested to him he hold off doing any further translation into Gaelic. > The problem was that over a long period he has submitted so many really bad > translations that it was taking me, and to some extent GunChleoc, ages to > proofread the existing translations, a task not made easier by more bad > translations appearing all the time. > > At that point he took the huff and resigned from the Ubuntu team, which > was unfortunate but bearing in mind this is supposed to be a serious > product, I did not feel politeness ought to override QA so I hope this > would be for the better. But now it seems he is back, this time doing stuff > on Linux Mint and some other packs. > > I am seriously fed up with chasing after this guy and since this cannot be > the first time this has happened, I would like to know what the formal > procedure is for getting him barred from translating into Gaelic. His > contributions to code may be kosher, I have no way of telling, but his > translations are seriously substandard and I really want to get to a point > where we can stop chasing after his bad translations and focus on doing the > job right. Both GunChleoc and I are highly experienced in software > localization, between the two of us we run most Gaelic localization > projects, including the Microsoft language packs and we are both in > agreement that the quality is not acceptable. > > I'm sorry it has come to this, given the paucity of Gaelic localizers, but > it has become *that* bad. > > Michael > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com<[email protected]> > https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators> >
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
