Got a problem with two strings:
-"PH" - string 33wth is a PH?
and-" to take the %1" - string 140???
I also took the-"exit" s128/129 as highway exits, not for example parking exits
as well as"Stay straight on ramp" as "driving up" for exaple the hill/or on the
car park ~~ 'stay on the uphill'. I bet this is wrong.
My German brothers also have problems with some of these, so please provide
some more tips.
Best regardsPolish Translators
From: "[email protected]"
<[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Saturday, October 3, 2015 2:00 PM
Subject: ubuntu-translators Digest, Vol 133, Issue 1
Send ubuntu-translators mailing list submissions to
[email protected]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[email protected]
You can reach the person managing the list at
[email protected]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..."
Today's Topics:
1. Re: Telegram translations (Michal Karnicki)
2. Re: Call for GPS Navigation translations (Costales)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 2 Oct 2015 18:33:45 +0200
From: Michal Karnicki <[email protected]>
To: ubuntu-translators maillijst <[email protected]>
Subject: Re: Telegram translations
Message-ID:
<canl+njiemx+8yh5xahm10crdrx6ntyjkwxscm7zoyjhap5a...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Hi all,
I would like to thank all translators who have helped (and are still
helping) to translate the upcoming update of Telegram app. You guys are
amazing and did fantastic job, thank you!
I have added a couple more strings to the project. I also removed one
unnecessary space from a string, as correctly pointed out by one translator
- which flipped that string back to 'untranslated', I apologize for that.
You can find the translation page here:
https://translations.launchpad.net/telegram-app
Thank you for your contribution and have a fantastic weekend!
Sincerely,
karni
--
Software Engineer
Professional and Engineering Services
Canonical Ltd.
Ubuntu - Linux for human beings | www.ubuntu.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
<https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20151002/b12b2d84/attachment-0001.html>
------------------------------
Message: 2
Date: Sat, 3 Oct 2015 10:34:19 +0200
From: Costales <[email protected]>
To: "[email protected]"
<[email protected]>
Subject: Re: Call for GPS Navigation translations
Message-ID:
<CAN-Pu6wh9K2Ts4K_mzXbc5WSefued3HVWfCxEh-0MB=nxku...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Hi! I had to update a few translations for the uNav release.
If you translated your language, please, could you complete it? The
release will be in ~1 week.
https://translations.launchpad.net/unav/trunk
Thanks a lot and my apologies!
On Sun, Sep 27, 2015 at 4:56 PM, Costales <[email protected]> wrote:
> Hi,
>
> I'll release a new version of uNav (a GPS Navigation for Ubuntu Phone)
> in a few days and I would proud to have uNav in your language.
> You have more info about uNav here:
> https://uappexplorer.com/app/navigator.costales
>
> You can translate it here:
> https://translations.launchpad.net/unav/trunk
>
> Thanks a lot! :) Cheers,
> Costales.
------------------------------
--
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
End of ubuntu-translators Digest, Vol 133, Issue 1
**************************************************
--
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators