Thanks a lot Yuri! @Marcin: Every %1 will be something like a road name or an exit number. For example: "Go onto %1" will be translated as "Go onto Avenida del Llano".
Best regards and thanks for your effort! On Sat, Oct 3, 2015 at 3:52 PM, Yuri Chornoivan <[email protected]> wrote: > написане Sat, 03 Oct 2015 16:42:26 +0300, Marcin Xc <[email protected]>: > > Got a problem with two strings: >> -"PH" - string 33wth is a PH? >> > > Hi, > > "Public Holiday" (comments from the code) > > >> and-" to take the %1" - string 140??? >> > > %1 is a branch (code as well). > > Hope this helps. > > Best regards, > Yuri > > I also took the-"exit" s128/129 as highway exits, not for example parking >> exits >> as well as"Stay straight on ramp" as "driving up" for exaple the hill/or >> on the car park ~~ 'stay on the uphill'. I bet this is wrong. >> >> My German brothers also have problems with some of these, so please >> provide some more tips. >> Best regardsPolish Translators >> From: "[email protected]" < >> [email protected]> >> To: [email protected] >> Sent: Saturday, October 3, 2015 2:00 PM >> Subject: ubuntu-translators Digest, Vol 133, Issue 1 >> Send ubuntu-translators mailing list submissions to >> [email protected] >> >> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >> or, via email, send a message with subject or body 'help' to >> [email protected] >> >> You can reach the person managing the list at >> [email protected] >> >> When replying, please edit your Subject line so it is more specific >> than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..." >> >> >> Today's Topics: >> >> 1. Re: Telegram translations (Michal Karnicki) >> 2. Re: Call for GPS Navigation translations (Costales) >> >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Message: 1 >> Date: Fri, 2 Oct 2015 18:33:45 +0200 >> From: Michal Karnicki <[email protected]> >> To: ubuntu-translators maillijst <[email protected]> >> Subject: Re: Telegram translations >> Message-ID: >> <canl+njiemx+8yh5xahm10crdrx6ntyjkwxscm7zoyjhap5a...@mail.gmail.com> >> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" >> >> Hi all, >> >> I would like to thank all translators who have helped (and are still >> helping) to translate the upcoming update of Telegram app. You guys are >> amazing and did fantastic job, thank you! >> >> I have added a couple more strings to the project. I also removed one >> unnecessary space from a string, as correctly pointed out by one >> translator >> - which flipped that string back to 'untranslated', I apologize for that. >> >> You can find the translation page here: >> https://translations.launchpad.net/telegram-app >> >> Thank you for your contribution and have a fantastic weekend! >> >> Sincerely, >> karni >> > > -- > ubuntu-translators mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
