metapackage应该翻译成“元软件包”,“元包”感觉似乎不如这个好。我都是这样翻译的,传达的信息能更明白一些吧。






From: [EMAIL PROTECTED]
To: [email protected]
Date: Sat, 20 Sep 2008 19:00:24 +0800 (CST)
Subject: ubuntu-zh 摘要, 卷 40, 发布 32

 > 
> 本日主题:
> 
>    1.  请问一个翻译的问题 ( 石康志 )
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Sat, 20 Sep 2008 17:47:10 +0800
> From: " 石康志 " 
> Subject: [Ubuntu-zh] 请问一个翻译的问题
> To: "ubuntu-zh mailing lists" 
> Message-ID:
>       <[EMAIL PROTECTED]>
> Content-Type: text/plain; charset="gb2312"
> 
> 我翻译ubuntu的时候遇到一个"metapackage"这个应该怎么翻译呢?元包?谢谢。 

> 
> ----------------------------------------------------------------------
>>
-- 
ubuntu-zh mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh

回复