metapackage应该翻译成“元软件包”,“元包”感觉似乎不如这个好。我都是这样翻译的,传达的信息能更明白一些吧。
From: [EMAIL PROTECTED] To: [email protected] Date: Sat, 20 Sep 2008 19:00:24 +0800 (CST) Subject: ubuntu-zh 摘要, 卷 40, 发布 32 > > 本日主题: > > 1. 请问一个翻译的问题 ( 石康志 ) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 20 Sep 2008 17:47:10 +0800 > From: " 石康志 " > Subject: [Ubuntu-zh] 请问一个翻译的问题 > To: "ubuntu-zh mailing lists" > Message-ID: > <[EMAIL PROTECTED]> > Content-Type: text/plain; charset="gb2312" > > 我翻译ubuntu的时候遇到一个"metapackage"这个应该怎么翻译呢?元包?谢谢。 > > ---------------------------------------------------------------------- >>
-- ubuntu-zh mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
