Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv16167

Modified Files:
        ja.po 
Log Message:
Updated Japanese translation by Yota Kunioka.


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/ja.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -d -r1.85 -r1.86
--- ja.po       6 Oct 2009 02:30:24 -0000       1.85
+++ ja.po       10 Oct 2009 04:13:17 -0000      1.86
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Japanese translation for UFRaw.
-# Copyright (C) 2006-2008 Udi Fuchs.
+# Copyright (C) 2006-2009 Udi Fuchs.
 # This file is distributed under the same license as the UFRaw package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: UFRaw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 04:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 23:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:56-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 01:38+0900\n"
 "Last-Translator: Yot <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Loaded %s %s"
-msgstr "読み込みました %s %s"
+msgstr "読み込みました %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saved %s %s"
-msgstr "保存しました %s %s"
+msgstr "保存しました %s%s"
 
 #. First letter of the word 'yes' for the y/n question
 msgid "y"
@@ -95,23 +95,20 @@
 
 #. profileIndex[], profileCount[]
 #. Profile data defaults
-#, fuzzy
 msgid "No profile"
-msgstr "カラープロファイル"
+msgstr "プロファイル無し"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color matrix"
-msgstr "カラーマトリックスを使う"
+msgstr "カラーマトリックス"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB (embedded)"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB (埋込み)"
 
-#, fuzzy
 msgid "System default"
-msgstr "デフォルトとして保存"
+msgstr "システムデフォルト"
 
 msgid "Trying to convert .ufrawrc from UFRaw-0.4 or earlier"
 msgstr "UFRaw-0.4以前の.ufrawrcの変換を試みます"
@@ -128,13 +125,15 @@
 msgstr "カーブにアンカーが多すぎます '%s'"
 
 msgid "Too many lightness adjustments in the ID file, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "IDファイルの明度調整が多すぎるので無視します。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ID file %s does not appear to be a regular file\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"IDファイル %s は正しいファイルとして認識できません\n"
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -309,6 +308,8 @@
 "                      Sensitivity for detecting and shaving hot pixels "
 "(default 0.0).\n"
 msgstr ""
+"--hotpixel-sensitivity=VALUE\n"
+"                      ホットピクセルの検出と軽減の感度設定 
(初期値 0.0).\n"
 
 msgid ""
 "--exposure=auto|EXPOSURE\n"
@@ -359,7 +360,7 @@
 "                      出力ファイル形式 (デフォルト ppm)。\n"
 
 msgid "--out-depth=8|16      Output bit depth per channel (default 8).\n"
-msgstr ""
+msgstr "--out-depth=8|16      
出力画像のチャンネルあたりの色深度 (初期値 8).\n"
 
 msgid ""
 "--create-id=no|also|only\n"
@@ -371,9 +372,8 @@
 msgid "--compression=VALUE   JPEG compression (0-100, default 85).\n"
 msgstr "--compression=VALUE   JPEG圧縮 (0-100, デフォルト85)。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "--[no]exif            Embed EXIF in output (default embed EXIF).\n"
-msgstr "--[no]exif            
exif情報をJPEG出力に埋込(デフォルト埋めこむ)\n"
+msgstr "--[no]exif            EXIF情報を出力に埋込(デフォルト 
EXIFを埋込む)\n"
 
 msgid ""
 "--[no]zip             Enable [disable] TIFF zip compression (default "
@@ -393,6 +393,9 @@
 "                      clockwise, or do not rotate the image (default "
 "camera).\n"
 msgstr ""
+"--rotate=camera|ANGLE|no\n"
+"                      カメラの設定に応じ画像を回転(camera), 
時計回り\n"
+"                      角度(ANGLE), 又は回転しない(no) (初期値 
camera).\n"
 
 msgid ""
 "--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
@@ -400,6 +403,9 @@
 "the\n"
 "                      raw image after rotation but before any scaling.\n"
 msgstr ""
+"--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
+"                      
回転後で拡大縮小前のRaw画像からピクセル単位で\n"
+"                      指定した範囲を切り出す。\n"
 
 msgid ""
 "--out-path=PATH       PATH for output file (default use input file's path).\n"
@@ -426,7 +432,6 @@
 "--silent              Do not display any messages during batch conversion.\n"
 msgstr "--silent              
バッチ処理の間なにもメッセージを表示しません。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UFRaw first reads the setting from the resource file $HOME/.ufrawrc.\n"
 "Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting "
@@ -513,11 +518,11 @@
 msgid "you can not specify both --shrink and --size"
 msgstr "--shrink と --sizeは同時に指定できません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%d' is not a valid bit depth."
-msgstr "'%s' は正しいパスではありません"
+msgstr "'%d' は正しい色数(bit depth)ではありません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output type '%s' is deprecated"
 msgstr "出力形式 '%s' は廃止されます。"
 
@@ -527,9 +532,8 @@
 msgid "ufraw was build without JPEG support."
 msgstr "ufrawはJPEGサポート無しでビルドされました。"
 
-#, fuzzy
 msgid "ufraw was build without PNG support."
-msgstr "ufrawはJPEGサポート無しでビルドされました。"
+msgstr "ufrawはPNGサポート無しでビルドされました。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid output type."
@@ -562,29 +566,25 @@
 msgid "Raw file '%s' missing."
 msgstr "Rawファイル '%s' が見つかりません。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete raw file"
-msgstr "IDファイルを作成"
+msgstr "Rawファイルを削除"
 
 msgid "_Delete selected"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete _All"
-msgstr "IDファイルを作成"
+msgstr "すべて削除"
 
 msgid "Select files to delete"
-msgstr ""
+msgstr "削除するファイルを選択"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading directory '%s'."
-msgstr ""
-"ファイル作成エラー '%s'.\n"
-"%s"
+msgstr "ディレクトリ '%s' の読み込み失敗"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error deleting '%s'"
-msgstr "書き込みエラー '%s'"
+msgstr "削除失敗 '%s'"
 
 msgid "Reading embedded image requires libjpeg."
 msgstr "埋め込まれた画像を読み込むにはlibjpegが必要です。"
@@ -635,11 +635,9 @@
 msgid "Unsupported output type (%d) for embedded image"
 msgstr 
"'%d'は埋め込み画像としてサポートしていない出力形式です"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading raw file '%s'"
-msgstr ""
-"ファイル作成エラー '%s'.\n"
-"%s"
+msgstr "Rawファイル '%s' を読み込んでいます"
 
 msgid "Can't allocate new image."
 msgstr "新しい画像を割り当てられません。"
@@ -652,9 +650,9 @@
 msgid "Failed to embed output profile '%s' in image."
 msgstr 
"出力プロファイル'%s'を画像に埋め込むのに失敗しました。"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "EXIF buffer length %d, too long, ignored.\n"
-msgstr "EXIFバッファ長 %d が長すぎるので無視します\n"
+msgstr "EXIFバッファ長 %d, が長すぎるので無視します"
 
 msgid "Raw histogram with conversion curves"
 msgstr ""
@@ -663,19 +661,18 @@
 msgstr "動的ヒストグラム"
 
 #. No darkframe file
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "いいえ"
+msgstr "無し"
 
 msgid "Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "明度"
 
 msgid "Luminance"
 msgstr "輝度"
 
 # 値?
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "値"
 
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "チャンネルミキサー"
@@ -735,9 +732,8 @@
 msgid "Fatal Error: uf->conf->shrink<1"
 msgstr "深刻なエラー: uf->conf->shrink<1"
 
-#, fuzzy
 msgid "Load dark frame"
-msgstr "基本カーブを読み込む"
+msgstr "ダークフレームを読み込む"
 
 msgid "clip"
 msgstr "切り取る"
@@ -811,14 +807,13 @@
 
 #. Remote Gimp command entry
 msgid "Remote Gimp command"
-msgstr ""
+msgstr "リモートのGimpコマンド"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset command to default"
-msgstr "ガンマをデフォルトに戻す"
+msgstr "コマンドをデフォルトに戻す"
 
 msgid "Blink Over/Underexposure Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "白飛び・黒つぶれ表示を点滅"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "構成"
@@ -826,9 +821,8 @@
 msgid "Save configuration"
 msgstr "設定を保存"
 
-#, fuzzy
 msgid "Save configuration to resource file ($HOME/.ufrawrc)"
-msgstr "リソースファイルを保存 ($HOME/.ufrawrc)"
+msgstr "リソースファイルに設定を保存 ($HOME/.ufrawrc)"
 
 msgid "Log"
 msgstr "ログ"
@@ -857,23 +851,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s%s (Alt-%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (Alt-%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "直線"
+msgstr "線形"
 
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "対数"
 
 msgid "Hot pixels: "
-msgstr ""
+msgstr "ホットピクセル:"
 
 msgid "Hot pixel sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ホットピクセル感度"
 
 msgid "Reset hot pixel sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ホットピクセル感度をリセット"
 
 msgid "RGB histogram"
 msgstr "RGBヒストグラム"
@@ -939,9 +933,8 @@
 msgid "Chan. multipliers:"
 msgstr "チャンネル乗数:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bayer pattern interpolation"
-msgstr "バイリニア補間"
+msgstr "Bayerパターン補間"
 
 msgid "VNG four color interpolation"
 msgstr "VNG4色補間"
@@ -955,17 +948,14 @@
 msgid "VNG interpolation"
 msgstr "VNG補間"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPG interpolation"
-msgstr "VNG補間"
+msgstr "PPG補間"
 
-#, fuzzy
 msgid "No interpolation"
-msgstr "VNG補間"
+msgstr "補間無し"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Bayer pattern"
-msgstr "バイリニア補間"
+msgstr "Bayerパターン無し"
 
 msgid "Apply color smoothing"
 msgstr ""
@@ -976,15 +966,14 @@
 msgid "Threshold for wavelet denoising"
 msgstr "waveletノイズ除去のしきい値"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset denoise threshold to default"
-msgstr "露出をデフォルトに戻す"
+msgstr "ノイズ除去のしきい値を初期化"
 
 msgid "Dark Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "ダークフレーム:"
 
 msgid "Reset dark frame"
-msgstr ""
+msgstr "ダークフレームをリセット"
 
 msgid "Zoom:"
 msgstr "ズーム:"
@@ -993,7 +982,7 @@
 msgstr "表示倍率(パーセント)"
 
 msgid "Reset adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "調整をリセット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a spot on the preview image to choose hue"
@@ -1005,7 +994,6 @@
 msgid "Grayscale Mode:"
 msgstr "グレースケールモード:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset channel mixer"
 msgstr "チャンネルミキサーをリセット"
 
@@ -1018,7 +1006,6 @@
 msgid "Reset base curve to default"
 msgstr "基本カーブをデフォルトに戻す"
 
-#, fuzzy
 msgid "Input ICC profile"
 msgstr "入力のICCプロファイル"
 
@@ -1031,7 +1018,6 @@
 msgid "Gamma"
 msgstr "ガンマ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Gamma correction for the input profile"
 msgstr "入力プロファイルにガンマ修正"
 
@@ -1048,9 +1034,8 @@
 msgid "Reset linearity to default"
 msgstr "リニアリティーをデフォルトに戻す"
 
-#, fuzzy
 msgid "Output intent"
-msgstr "出力オプション"
+msgstr "出力意図"
 
 msgid "Perceptual"
 msgstr "知覚的"
@@ -1064,15 +1049,14 @@
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "絶対比色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Output bit depth"
-msgstr "出力オプション"
+msgstr "出力色数"
 
 msgid "Display intent"
-msgstr ""
+msgstr "表示意図"
 
 msgid "Disable soft proofing"
-msgstr ""
+msgstr "ソフト校正無効"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "コントラスト"
@@ -1080,9 +1064,8 @@
 msgid "Global contrast adjustment"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset global contrast to default"
-msgstr "ブラックポイントをデフォルトに戻す"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset saturation to default"
 msgstr "彩度をデフォルトに戻す"
@@ -1131,9 +1114,12 @@
 "Can be entered in decimal notation (1.273)\n"
 "or as a ratio of two numbers (14:11)"
 msgstr ""
+"切り抜き範囲の縦横比は、\n"
+"10進数の小数点表記(1.273)\n"
+"又は2値による表記(14:11)"
 
 msgid "Lock aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "縦横比を固定"
 
 msgid "Shrink factor"
 msgstr "縮小倍数"
@@ -1147,16 +1133,14 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "変換:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "彩度"
+msgstr "回転"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Angle"
-msgstr "彩度"
+msgstr "アングルの回転"
 
 msgid "Reset Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "アングルの回転をリセット"
 
 #. TODO: Change to "Alignment lines" or "Grid lines" after 0.16 release
 msgid "Alignment Line Count"
@@ -1169,7 +1153,7 @@
 msgstr "パス"
 
 msgid "Select output path"
-msgstr ""
+msgstr "出力場所を選択"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
@@ -1178,14 +1162,13 @@
 msgstr "JPEG圧縮比率"
 
 msgid "JPEG progressive encoding"
-msgstr ""
+msgstr "JPEGプログレッシブ"
 
 msgid "TIFF lossless Compress"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF劣化無し圧縮"
 
-#, fuzzy
 msgid "Embed EXIF data in output"
-msgstr "JPEG又はPNGに埋め込まれたEXIFデータ"
+msgstr "出力にEXIF情報を埋め込む"
 
 msgid "Create ID file "
 msgstr "IDファイルを作成"
@@ -1219,7 +1202,7 @@
 msgstr "今回のみ"
 
 msgid "Remember output path"
-msgstr ""
+msgstr "出力場所を記憶"
 
 msgid "Overwrite existing files without asking"
 msgstr "ファイルが存在しても質問無しで上書きする"
@@ -1238,7 +1221,7 @@
 msgstr "タイムスタンプ"
 
 msgid "Shutter time"
-msgstr ""
+msgstr "露光時間"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "絞り値"
@@ -1267,7 +1250,7 @@
 msgstr "%sでEXIFデータを読みました"
 
 msgid "Warning: EXIF data will not be sent to output"
-msgstr ""
+msgstr "警告:EXIF情報が出力に入りませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "%s - UFRaw"
@@ -1290,7 +1273,7 @@
 
 #. Lens correction page
 msgid "Lens correction"
-msgstr ""
+msgstr "レンズ補正"
 
 msgid "Base curve"
 msgstr "基本カーブ"
@@ -1299,17 +1282,16 @@
 msgstr "カラーマネジメント"
 
 msgid "Correct luminosity, saturation"
-msgstr ""
+msgstr "輝度・彩度の補正"
 
 msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "明度調整"
 
 msgid "Crop and rotate"
 msgstr "切り抜きと回転"
 
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "保存しました"
+msgstr "保存"
 
 msgid "EXIF"
 msgstr "EXIF"
@@ -1321,12 +1303,11 @@
 #. "_Delete", "_Cancel", "_Save", "Save _As", "Send to _Gimp"
 #. should have unique mnemonics.
 #. Delete button:
-#, fuzzy
 msgid "_Delete"
-msgstr "IDファイルを作成"
+msgstr "_削除"
 
 msgid "Send image to _Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "イメージを_Gimpへ送る"
 
 #. preview_progress() changes the size of the progress bar
 #. and processes the event queue.
@@ -1363,37 +1344,30 @@
 "ファイル'%s'はすでに存在します。\n"
 "上書きしますか?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error creating temporary file."
-msgstr ""
-"ファイル作成エラー '%s'.\n"
-"%s"
+msgstr "一時ファイル作成エラー"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error activating Gimp."
 msgstr ""
-"ファイル作成エラー '%s'.\n"
-"%s"
 
 msgid "Remote URI is not supported"
 msgstr "リモートのURIはサポートしていません"
 
-# ダークフレームをどう訳すか
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "darkframe error: %s is not a raw file\n"
 msgstr "ダークフレームエラー: 
%sはrawファイルではありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error loading darkframe '%s'\n"
 msgstr "ダークフレーム'%s'の読込に失敗しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Darkframe '%s' is incompatible with main image"
-msgstr "ダークフレームはメイン画像と互換性がありません"
+msgstr "ダークフレーム '%s' 
はメイン画像と互換性がありません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using darkframe '%s'\n"
-msgstr "ダークフレーム'%s'を使用します\n"
+msgstr "ダークフレーム'%s'を使用\n"
 
 msgid "Error reading NEF curve"
 msgstr "NEFカーブの読込に失敗しました"
@@ -1425,17 +1399,17 @@
 msgid "Image filename can not be the same as ID filename '%s'"
 msgstr 
"画像のファイル名はIDのファイル名と同じにはできません 
'%s'"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to embed output profile '%s' in '%s'."
-msgstr 
"出力プロファイル'%s'を'%s'へ埋め込むのに失敗しました"
+msgstr 
"出力プロファイル'%s'を'%s'へ埋込むのに失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth '%d' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%d' 
はサポートされない色深度なので無視しました。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "EXIF buffer length %d, too long, ignored."
-msgstr "EXIFバッファ長 %d が長すぎるので無視します\n"
+msgstr "EXIFバッファ長 %d, が長すぎるので無視します"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file type %d."
@@ -1470,7 +1444,7 @@
 msgstr "F-値(絞り値)"
 
 msgid "Distance"
-msgstr ""
+msgstr "距離"
 
 msgid "Distance to subject"
 msgstr ""
@@ -1513,7 +1487,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Choose camera from complete list"
-msgstr ""
+msgstr "完成したリストからカメラを選ぶ"
 
 msgid ""
 "Search for lens using a pattern\n"
@@ -1524,14 +1498,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "拡大縮小"
 
 msgid "Image scale power-of-two"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset image scale to default"
-msgstr "基本カーブをデフォルトに戻す"
+msgstr "画像の大きさを初期値に戻す"
 
 msgid "Autoscale the image for best fit"
 msgstr ""
@@ -1543,7 +1516,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Lens distortion"
-msgstr ""
+msgstr "レンズの歪曲収差"
 
 msgid "Lens geometry"
 msgstr ""
@@ -1607,13 +1580,11 @@
 msgstr "白色蛍光灯"
 
 #. In some newer Nikon cameras:
-#, fuzzy
 msgid "Sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "自然色蛍光灯"
+msgstr "ナトリウム灯混合光"
 
-#, fuzzy
 msgid "Day white fluorescent"
-msgstr "温白色蛍光灯"
+msgstr "昼白色蛍光灯"
 
 msgid "High temp. mercury-vapor fluorescent"
 msgstr ""
@@ -1639,3 +1610,10 @@
 
 msgid "Auto WB"
 msgstr "自動WB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--rotate option is valid only in batch mode"
+#~ msgstr "--silent オプションはバッチモードのみで有効です"
+
+#~ msgid "Loading image"
+#~ msgstr "画像を読み込んでいます"


------------------------------------------------------------------------------
Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference
_______________________________________________
ufraw-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ufraw-cvs

Reply via email to