Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv28519/po
Modified Files:
fr.po
Log Message:
Updated French translation.
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/fr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -d -r1.127 -r1.128
--- fr.po 4 Mar 2010 13:00:35 -0000 1.127
+++ fr.po 10 Mar 2010 03:43:43 -0000 1.128
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: ufraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Gaëtan PERRIER <gaetan.perr...@free.fr>\n"
"Language-Team: Gaëtan PERRIER <gaetan.perr...@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,7 @@
msgstr "%s: écraser '%s'?"
msgid "--silent option is valid only in batch mode"
-msgstr ""
-"--silent cette option est valable uniquement en mode de traitement par lot"
+msgstr "--silent cette option est valable uniquement en mode de traitement par
lot"
msgid "Extracting embedded image is not supported in interactive mode"
msgstr "L'extraction de l'image incluse n'est pas supporté en mode interactif"
@@ -191,8 +190,7 @@
"'ufraw-batch'.\n"
msgstr ""
"Par défaut 'ufraw' affiche une fenêtre de pré-visualisation pour chaque\n"
-"image brute (raw), autorisant l'utilisateur à modifier les paramètres de "
-"l'image\n"
+"image brute (raw), autorisant l'utilisateur à modifier les paramètres de
l'image\n"
"avant sauvegarde. Si aucun fichier brut (raw) n'est donné sur la ligne de\n"
"commande, UFRaw affichera un sélecteur de fichier.\n"
"Pour traiter les images sans questions (et sans pré-visualisation),\n"
@@ -205,13 +203,11 @@
msgstr ""
"Les fichiers en entrée peuvent-être des images brutes (raw) ou des\n"
"fichiers ID ufraw.\n"
-"Les fichiers ID contiennent le nom d'un fichier image brute et les "
-"paramètres\n"
+"Les fichiers ID contiennent le nom d'un fichier image brute et les
paramètres\n"
"pour traiter cette image.\n"
"On peut également utiliser un fichier ID avec les options:\n"
-msgid ""
-"--conf=ID-file Apply the parameters in ID-file to other raw images.\n"
+msgid "--conf=ID-file Apply the parameters in ID-file to other raw
images.\n"
msgstr ""
"--conf=fichier-ID Applique les paramètres du fichier-ID aux autres\n"
" images brutes (raw).\n"
@@ -226,8 +222,7 @@
msgstr "--wb=camera|auto Réglage de la balance des blancs.\n"
msgid "--temperature=TEMP Color temperature in Kelvins (2000 - 7000).\n"
-msgstr ""
-"--temperature=TEMP Température de couleur en Kelvins (2000 - 7000).\n"
+msgstr "--temperature=TEMP Température de couleur en Kelvins (2000 -
7000).\n"
msgid "--green=GREEN Green color normalization.\n"
msgstr "--green=VERT Normalisation du vert.\n"
@@ -288,8 +283,7 @@
"--restore=clip|lch|hsv\n"
" Restaure les détails pour les EV negatifs.\n"
" 'clip' ne restaure rien - Ã l'abri des artefacts.\n"
-" 'lch' restaure dans l'espace LCH - donne des détails "
-"mous.\n"
+" 'lch' restaure dans l'espace LCH - donne des détails
mous.\n"
" 'hsv' restaure dans l'espace HSV - donne des détails\n"
" piqués.\n"
" (par défaut lch).\n"
@@ -304,11 +298,8 @@
" 'film' émuler la réponse douce d'un film.\n"
" (par défaut digital).\n"
-msgid ""
-"--gamma=GAMMA Gamma adjustment of the base curve (default 0.45).\n"
-msgstr ""
-"--gamma=GAMMA Ajustement du gamma de la courbe de base (défaut "
-"0.45).\n"
+msgid "--gamma=GAMMA Gamma adjustment of the base curve (default
0.45).\n"
+msgstr "--gamma=GAMMA Ajustement du gamma de la courbe de base
(défaut 0.45).\n"
msgid "--linearity=LINEARITY Linearity of the base curve (default 0.10).\n"
msgstr "--linearity=LINÃARITà Linéarité de la courbe de base (défaut
0.10).\n"
@@ -316,9 +307,7 @@
msgid "--contrast=CONT Contrast adjustment (default 1.0).\n"
msgstr "--contrast=CONT Ajustement du contraste (défaut 1.0).\n"
-msgid ""
-"--saturation=SAT Saturation adjustment (default 1.0, 0 for B&W "
-"output).\n"
+msgid "--saturation=SAT Saturation adjustment (default 1.0, 0 for B&W
output).\n"
msgstr ""
"--saturation=SAT Ajustement de la saturation (défaut 1.0, 0 pour \n"
" sortie N&B).\n"
@@ -332,18 +321,15 @@
msgid ""
"--hotpixel-sensitivity=VALUE\n"
-" Sensitivity for detecting and shaving hot pixels "
-"(default 0.0).\n"
+" Sensitivity for detecting and shaving hot pixels
(default 0.0).\n"
msgstr ""
"--hotpixel-sensitivity=VALEUR\n"
-" Sensibilité de détection et égalisation des pixels "
-"chauds\n"
+" Sensibilité de détection et égalisation des pixels
chauds\n"
" (défaut 0.0).\n"
msgid ""
"--exposure=auto|EXPOSURE\n"
-" Auto exposure or exposure correction in EV (default "
-"0).\n"
+" Auto exposure or exposure correction in EV (default
0).\n"
msgstr ""
"--exposure=auto|EXPOSURE\n"
" Exposition Auto ou correction d'exposition en EV\n"
@@ -371,8 +357,7 @@
" Grayscale conversion algorithm to use (default none).\n"
msgstr ""
"--greyscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n"
-" Algorithme de conversion en niveaux de gris à "
-"utiliser\n"
+" Algorithme de conversion en niveaux de gris Ã
utiliser\n"
" (défaut none).\n"
msgid "The options which are related to the final output are:\n"
@@ -382,8 +367,7 @@
msgstr "--shrink=FACTEUR FACTEUR de réduction de l'image (défaut 1).\n"
msgid "--size=SIZE Downsize max(height,width) to SIZE.\n"
-msgstr ""
-"--size=TAILLE Réduit la dimension max(hauteur,largeur) à TAILLE.\n"
+msgstr "--size=TAILLE Réduit la dimension max(hauteur,largeur) Ã
TAILLE.\n"
msgid ""
"--out-type=ppm|tiff|tif|png|jpeg|jpg|fits\n"
@@ -393,9 +377,7 @@
" Format du fichier de sortie (défaut ppm).\n"
msgid "--out-depth=8|16 Output bit depth per channel (default 8).\n"
-msgstr ""
-"--out-depth=8|16 Profondeur de couleur par canal de la sortie (défaut "
-"8).\n"
+msgstr "--out-depth=8|16 Profondeur de couleur par canal de la sortie
(défaut 8).\n"
msgid ""
"--create-id=no|also|only\n"
@@ -408,57 +390,44 @@
msgstr "--compression=VALUE Compression JPEG (0-100, défaut 85).\n"
msgid "--[no]exif Embed EXIF in output (default embed EXIF).\n"
-msgstr ""
-"--[no]exif Copie les exif dans le fichier de sortie (défaut "
-"exif).\n"
+msgstr "--[no]exif Copie les exif dans le fichier de sortie
(défaut exif).\n"
-msgid ""
-"--[no]zip Enable [disable] TIFF zip compression (default "
-"nozip).\n"
-msgstr ""
-"--[no]zip Active [désactive] compression zip du TIFF (défaut "
-"nozip).\n"
+msgid "--[no]zip Enable [disable] TIFF zip compression (default
nozip).\n"
+msgstr "--[no]zip Active [désactive] compression zip du TIFF
(défaut nozip).\n"
msgid ""
"--embedded-image Extract the preview image embedded in the raw file\n"
" instead of converting the raw image.\n"
msgstr ""
-"--embedded-image Extrait l'imagette contenue dans le fichier brut "
-"(raw)\n"
+"--embedded-image Extrait l'imagette contenue dans le fichier brut
(raw)\n"
" plutôt que de convertir l'image brute.\n"
msgid ""
"--rotate=camera|ANGLE|no\n"
" Rotate image to camera's setting, by ANGLE degrees\n"
-" clockwise, or do not rotate the image (default "
-"camera).\n"
+" clockwise, or do not rotate the image (default
camera).\n"
msgstr ""
"--rotate=camera|ANGLE|no\n"
-" Pivote l'image selon le réglage boîtier, par ANGLE "
-"degrés\n"
+" Pivote l'image selon le réglage boîtier, par ANGLE
degrés\n"
" horaire ou pas de rotation (défaut camera).\n"
msgid ""
"--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
-" Crop the output to the given pixel range, relative to "
-"the\n"
+" Crop the output to the given pixel range, relative to
the\n"
" raw image after rotation but before any scaling.\n"
msgstr ""
"--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
" Découpe la sortie selon la plage indiquée, relatif
à \n"
-" l'image brute après rotation mais avant mise à "
-"l'échelle.\n"
+" l'image brute après rotation mais avant mise Ã
l'échelle.\n"
msgid ""
"--lensfun=none|auto Do not apply lens correction or try to apply\n"
" correction by auto-detecting the lens (default none).\n"
msgstr ""
"--lensfun=none|auto Ne pas appliquer les corrections optiques ou essayer\n"
-" d'appliquer les corrections en auto-détectant "
-"l'optique (défaut none).\n"
+" d'appliquer les corrections en auto-détectant
l'optique (défaut none).\n"
-msgid ""
-"--out-path=PATH PATH for output file (default use input file's path).\n"
+msgid "--out-path=PATH PATH for output file (default use input file's
path).\n"
msgstr ""
"--out-path=CHEMIN CHEMIN pour le fichier de sortie (défaut utilise \n"
" le chemin en entrée).\n"
@@ -469,41 +438,28 @@
" sortir vers stdout.\n"
msgid "--darkframe=FILE Use FILE for raw darkframe subtraction.\n"
-msgstr ""
-"--darkframe=FICHIER Utilise FICHIER comme image brute de bruit de "
-"référence.\n"
+msgstr "--darkframe=FICHIER Utilise FICHIER comme image brute de bruit de
référence.\n"
-msgid ""
-"--overwrite Overwrite existing files without asking (default no).\n"
-msgstr ""
-"--overwrite Ãcraser les fichiers existants sans demander (défaut "
-"no).\n"
+msgid "--overwrite Overwrite existing files without asking (default
no).\n"
+msgstr "--overwrite Ãcraser les fichiers existants sans demander
(défaut no).\n"
msgid "--maximize-window Force window to be maximized.\n"
msgstr "--maximize-window Force la fenêtre maximisée.\n"
-msgid ""
-"--silent Do not display any messages during batch conversion.\n"
-msgstr ""
-"--silent N'afficher aucun message durant le traitement par "
-"lot.\n"
+msgid "--silent Do not display any messages during batch
conversion.\n"
+msgstr "--silent N'afficher aucun message durant le traitement
par lot.\n"
msgid ""
"UFRaw first reads the setting from the resource file $HOME/.ufrawrc.\n"
-"Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting "
-"from\n"
-"the --conf option are taken, ignoring input/output filenames in the ID "
-"file.\n"
-"Lastly, the options from the command line are set. In batch mode, the "
-"second\n"
+"Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting
from\n"
+"the --conf option are taken, ignoring input/output filenames in the ID
file.\n"
+"Lastly, the options from the command line are set. In batch mode, the
second\n"
"group of options is NOT read from the resource file.\n"
msgstr ""
-"UFRaw lit en premier les paramètres depuis le fichier ressource $HOME/."
-"ufrawrc.\n"
+"UFRaw lit en premier les paramètres depuis le fichier ressource
$HOME/.ufrawrc.\n"
"Ensuite, si un fichier ID est spécifié, ses paramètres sont lus. Puis
les\n"
"paramètres de l'option --conf sont utilisées, ignorant les noms de
fichiers\n"
-"entrée/sortie du fichier ID. Enfin, les options de la ligne de commande "
-"sont\n"
+"entrée/sortie du fichier ID. Enfin, les options de la ligne de commande
sont\n"
"positionnées.\n"
"En mode traitement par lot, le second groupe d'option N'EST PAS lu depuis\n"
"le fichier ressource.\n"
@@ -512,8 +468,7 @@
"Last, but not least, --version displays the version number and compilation\n"
"options for ufraw and --help displays this help message and exits.\n"
msgstr ""
-"En dernier, mais pas les moindres, --version affiche le numéro de version "
-"et\n"
+"En dernier, mais pas les moindres, --version affiche le numéro de version
et\n"
"les options de compilation pour ufraw et --help affiche ce message d'aide\n"
"et quitte.\n"
@@ -533,8 +488,7 @@
#, c-format
msgid "failed to load curve from %s, too many configured base curves"
-msgstr ""
-"N'a pas chargé la courbe depuis %s, trop de courbes de bases configurées"
+msgstr "N'a pas chargé la courbe depuis %s, trop de courbes de bases
configurées"
#, c-format
msgid "failed to load curve from %s"
@@ -651,9 +605,7 @@
#, c-format
msgid "ppm thumb mismatch, height %d, width %d, while buffer %d."
-msgstr ""
-"L'imagette ppm est incohérente, hauteur %d, largeur %d, tandis que le tampon
"
-"%d."
+msgstr "L'imagette ppm est incohérente, hauteur %d, largeur %d, tandis que le
tampon %d."
#, c-format
msgid "JPEG thumb height %d different than expected %d."
@@ -721,7 +673,7 @@
"Monture:\t\t\t\t%s\n"
"Facteur re-cadrage:\t%.1f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maker:\t\t%s\n"
"Model:\t\t%s\n"
@@ -754,9 +706,8 @@
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
-#, fuzzy
msgid "Distance to subject in meters"
-msgstr "Distance au sujet"
+msgstr "Distance au sujet en mètres"
#. Add the model combobox
msgid "Model:"
@@ -804,7 +755,7 @@
msgstr "Choisir le boîtier depuis la liste complète"
msgid "Reset all lens correction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rà Z de tous les paramètres de correction d'objectif"
#. Lens selector
msgid "Lens"
@@ -821,7 +772,7 @@
msgstr "Choisir l'objectif depuis une liste de variantes possibles"
msgid "Automatically find lens and set lens corrections"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche automatique de l'objectif et application des corrections"
msgid "Lateral chromatic aberration"
msgstr "Aberration chromatiques latérales"
@@ -1028,8 +979,7 @@
msgstr "Ã propos"
msgid ""
-"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) is a utility "
-"to\n"
+"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) is a utility
to\n"
"read and manipulate raw images from digital cameras.\n"
"UFRaw relies on <b>D</b>igital <b>C</b>amera <b>Raw</b> (<b>DCRaw</b>)\n"
"for the actual encoding of the raw images.\n"
@@ -1038,8 +988,7 @@
"Homepage: http://ufraw.sourceforge.net/\n"
"\n"
msgstr ""
-"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) est un "
-"utilitaire\n"
+"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) est un
utilitaire\n"
"pour lire et manipuler les images brutes (raw) des\n"
"appareils numériques.\n"
"UFRaw se base sur <b>D</b>igital <b>C</b>amera <b>Raw</b> (<b>DCRaw</b>)\n"
@@ -1104,9 +1053,8 @@
msgid "White Balance"
msgstr "Balance des Blancs"
-#, fuzzy
msgid "Cannot use camera white balance."
-msgstr "Balance des blancs boiter non utilisable, retour à la balance auto."
+msgstr "Balance des blancs boiter inutilisable."
msgid ""
"There are no white balance presets for your camera model.\n"
@@ -1133,9 +1081,7 @@
msgstr "Composante verte"
msgid "Select a spot on the preview image to apply spot white balance"
-msgstr ""
-"Sélectionner un point, sur la pré-visualisation, à utiliser comme balance "
-"des blancs"
+msgstr "Sélectionner un point, sur la pré-visualisation, à utiliser comme
balance des blancs"
msgid "Chan. multipliers:"
msgstr ""
@@ -1188,8 +1134,7 @@
msgstr "R-Ã -Z Ajustement"
msgid "Select a spot on the preview image to choose hue"
-msgstr ""
-"Sélectionner un point sur la pré-visualisation pour choisir la tonalité"
+msgstr "Sélectionner un point sur la pré-visualisation pour choisir la
tonalité"
msgid "Remove adjustment"
msgstr "Retirer le réglage"
@@ -1203,21 +1148,11 @@
msgstr "Rà Z Mélangeur de couches"
msgid ""
-"Despeckling is mainly useful when combining a high ISO number with a high "
-"channel multiplier: when one channel has a very bad signal to noise ratio. "
-"Try setting window size, color decay and number of passes to 50,0,5 for that "
-"channel. When a channel contains only noise then try 1,0.6,1.\n"
-"Despeckling is off when window size or passes equals zero. When on then "
-"window size cannot be smaller than the number of passes."
+"Despeckling is mainly useful when combining a high ISO number with a high
channel multiplier: when one channel has a very bad signal to noise ratio. Try
setting window size, color decay and number of passes to 50,0,5 for that
channel. When a channel contains only noise then try 1,0.6,1.\n"
+"Despeckling is off when window size or passes equals zero. When on then
window size cannot be smaller than the number of passes."
msgstr ""
-"Suppression des tachetures est principalement utile quand on combine un "
-"nombre d'ISO élevé avec un multiplicateur de canal élevé: quand un canal
a "
-"un très mauvais rapport signal/bruit. Essayer de paramétrer la taille de "
-"fenêtre, la décomposition des couleurs et le nombre de passes à 50,0,5
pour "
-"ce canal. Quand un canal contient seulement du bruit alors essayer 1,0.6,1.\n"
-"Suppression des tachetures est inactif quand la taille de fenêtre ou le "
-"nombre de passes sont égaux à zéro. Quand actif alors la taille de
fenêtre "
-"ne peut pas être plus petite que le nombre de passes."
+"Suppression des tachetures est principalement utile quand on combine un
nombre d'ISO élevé avec un multiplicateur de canal élevé: quand un canal a
un très mauvais rapport signal/bruit. Essayer de paramétrer la taille de
fenêtre, la décomposition des couleurs et le nombre de passes à 50,0,5 pour
ce canal. Quand un canal contient seulement du bruit alors essayer 1,0.6,1.\n"
+"Suppression des tachetures est inactif quand la taille de fenêtre ou le
nombre de passes sont égaux à zéro. Quand actif alors la taille de fenêtre
ne peut pas être plus petite que le nombre de passes."
msgid "Update channel parameters together"
msgstr "Lier les canaux"
@@ -1349,7 +1284,7 @@
msgstr "Bas:"
msgid "Auto fit crop area"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection automatique du recadrage"
msgid "Reset the crop region"
msgstr "Rà Z de la zone de découpe"
@@ -1643,9 +1578,7 @@
#, c-format
msgid "Image filename can not be the same as ID filename '%s'"
-msgstr ""
-"Le nom de fichier de l'image ne peut pas être le même que celui du fichier "
-"d'ID '%s'"
+msgstr "Le nom de fichier de l'image ne peut pas être le même que celui du
fichier d'ID '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to embed output profile '%s' in '%s'."
@@ -1748,3 +1681,4 @@
msgid "Auto WB"
msgstr "Bal. du Blanc Auto"
+
------------------------------------------------------------------------------
Download Intel® Parallel Studio Eval
Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs
proactively, and fine-tune applications for parallel performance.
See why Intel Parallel Studio got high marks during beta.
http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev
_______________________________________________
ufraw-cvs mailing list
ufraw-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ufraw-cvs