On Wed, 5 Jul 2000 [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Patrick Andries' lexicon made me wonder how some of these terms would
> possibly be like in Italian!?
> big-endian: big-endian
> little-endian: little-endian (?)
See if there is an Italian translation of _Gulliver's Travels_ by
Jonathan Swift. This is the origin of these terms, referring to
two political parties (those who broke their eggs at the big end
vs. the little end).
--
John Cowan [EMAIL PROTECTED]
"You need a change: try Canada" "You need a change: try China"
--fortune cookies opened by a couple that I know
- Any other Italians on Unicode List? (was RE: French ann... Marco . Cimarosti
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Pierpaolo Bernardi
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Mark Davis
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Marco Piovanelli
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Antoine Leca
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Patrick Andries
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... John Cowan
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Antoine Leca
- Re: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Mark Davis
- RE: Any other Italians on Unicode List? (was RE: F... Jonathan Rosenne

