On 07/04/2001 06:01:55 AM James Kass wrote: >The web page cited by Mr. Constable is simply misleading, unless >it were to be amended to clearly state "for the purposes of >this and related documents..." these words mean &c. Please note: I wasn't citing that page because I consider those definitions ideal ones that should guide our discussions. They are the normative definitions used in certain ISO standards, though, and so are important for people to be aware of in relation to ISO standards. >No international body has any authority to alter the meaning of >existing words in my language or any of our languages. True, though of course they do have the authority to say, "In the context of our standards we use term x to mean X." - Peter --------------------------------------------------------------------------- Peter Constable Non-Roman Script Initiative, SIL International 7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236, USA Tel: +1 972 708 7485 E-mail: <[EMAIL PROTECTED]>
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... James Kass
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... てんどうりゅうじ
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... Peter_Constable
- Re: Unicode transliterations (and other ope... Vladimir Weinstein
- Re: Unicode transliterations (and other ope... Martin Heijdra
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... Peter_Constable
- RE: Unicode transliterations (and other operatio... Marco Cimarosti
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... James Kass
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... Lukas Pietsch
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... Peter_Constable
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... James Kass
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... John Cowan
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... James Kass
- Re: Unicode transliterations (and other operatio... John Cowan
- RE: Unicode transliterations (and other operatio... Ayers, Mike
- Re: Unicode transliterations (and other ope... Michael \(michka\) Kaplan
- Re: Unicode transliterations (and other ope... James Kass
- FW: Re: Unicode transliterations (and other oper... てんどうりゅうじ

