Doug Ewell wrote:

> And if you think that's bad, you should have seen the ones that got rejected -- 
> special "emphasized" Hangul for writing the names of North Korean dictators

Not so outlandish as it may first appear. When Egyptian hieroglyphs get encoded in 
Unicode, I would
not be surprised to see special characters for the cartouched names of pharaohs (for 
pharaohs read
dictators).

And in China, historically the personal names of emperors (for emperors read 
dictators) have been
tabooed (some dynasties, e.g. Han, Song and Qing, more than others), meaning that if 
you had to
write a character that happened to be part of the emperor's personal name, then you 
either
substituted another character (synonym or homophone as appropriate), or wrote the 
character with the
last stroke omitted. This later practice was prevalent during the Qing dynasty 
(1644-1911). For
example, the character hong �� [U+5F18] is often found written without the final dot 
on the bottom
right in texts dating from and after the reign of the Qianlong emperor (r.1736-1795), 
whose personal
name was hongli ��� [U+5F18, U+66C6].

Whilst an editorial decision may be made to transcribe all instances of the tabooed 
form of ��
[U+5F18] as �� [U+5F18] for a given text, because these tabooed forms are so useful 
for dating
purposes, textual scholars often have to refer to the tabooed form as distinct from 
the canonical
form (I myself have had to do so, and have been reduced to using awkward formulae such 
as "the
character �� with a missing final stroke").

I was thinking that perhaps there might be a need for a new Unicode block - "CJK Taboo 
Replacement
Characters", but having just looked at the chart for CJK Unified Ideographs Extension B
<http://www.unicode.org/charts/PDF/U20000.pdf> (scary reading for you font 
developers), I notice
that the tabooed form of hong is encoded at U+2239E, as is at least one other 
taboo-form that I
checked (U+248E5).

Andrew West

Reply via email to