Mijan scripsit:

> Let's consider the ra+virama+ya case. In the mostpart the ra+virama+ya is 
> displayed as ya+reph. This obviously seems to be an 
> instance of ambiguous interpretation because ra+virama+ya could also represents 
> ra+ja-phalaa. ya+reph and ra+ja-phalaa are used in different words and have 
> different meaning.

I'm responding to this message in order to isolate this point.  If correct, then
the current model of YA PHALAA is inadequate.

-- 
Dream projects long deferred            John Cowan <[EMAIL PROTECTED]>
usually bite the wax tadpole.            http://www.ccil.org/~cowan
        --James Lileks                  http://www.reutershealth.com

Reply via email to