[PA] True. Just stating it is a common practice. People will not be unsettled by a plain text unification.[PA] I also got this feedback from Lionel Galand (of Tifinagh and LibyanThis could be multiplied a hundredfold.
fame) about Punic : �Je peux vous dire que j'ai souvent travaill� sur
des r�pertoires de documents puniques qui �taient publi�s en caract�res
h�bra�ques. �
The same could be said of Devanagari or Arabic text published in Roman transcription. That does not mean that we do not encode Devanagari or Arabic, or that encoding those scripts prevents the same people from continuing to publish in Roman transcription.
Personally, I'm still not very convinced there is anything to be gained by having two ways of encoding large documents bases as the Dead Sea Scrolls. I would have encoded these texts as Dean Snyder suggested (my CSS/XSLT bias I supposed) : one underlying encoding, different rendering. But I'm no specialist in Semitic (or otherwise Indo-European for that matter) studies.
Just an inkling, not a dogmatic conviction.
P. A.

