Andrew C. West scripsit:

> > A page that contained both Mongolian and vertical CJK might require
> > a vertical bidirectional algorithm, but AFAIK that question has not
> > yet arisen.
> 
> I'm a little confused by the last sentence. 

So was I.

> In bilingual Manchu-Chinese texts, which were common during
> the Manchu Qing dynasty [1644-1911], the text normally follows the Manchu page
> layout, with vertical lines of Manchu and Chinese interleaved from left to right
> across the page, so that from a Chinese perspective the book reads backwards.

Most interesting.  What about codex binding?  When I see people reading
Chinese newspapers on the subway, the binding appears to be on the left
even though the columns of the text are RTL; at least, judging by what
appears to be the front page.

(ObJoke:  A reporter for the New York Yiddish newspaper, the _Forvits_:
"Chief?  Shpeisel here.  I've got a story that'll rip this town wide open.
Hold the back page!")

> As I suggested in a recent thread on mixed horizontal/vertical layout, if you
> did have mixed Top-To-Bottom (TTB) and Bottom-To-Top (BTT) scripts such as
> Mongolian and Ogham [...] then you
> could deal with their conflicting directionality as if they were rotated LTR and
> RTL scripts by means of LRO, RLO and PDF control codes [202C..202D]. 

Surely that's not enough: you'd need to implement the full implicit bidi
algorithm, giving Ogham a nonce bidi type of R.  Either that, or run the
Ogham T2B instead of the normal direction.

-- 
Long-short-short, long-short-short / Dactyls in dimeter,
Verse form with choriambs / (Masculine rhyme):  [EMAIL PROTECTED]
One sentence (two stanzas) / Hexasyllabically   http://www.reutershealth.com
Challenges poets who / Don't have the time.     --robison who's at texas dot net

Reply via email to