John Cowan wrote,

> Is there an explanation anywhere on the Net?  I don't have D & B.

The Proel page on Miao has a good scan of Fraser script interspersed
with several examples of Pollard script.  Note that Proel fails to make
the distinction between Fraser and Pollard.  The Fraser example 
follows the text "La figura inferior muestra el mismo texto, Juan 3:16, 
en caracteres lisu y en dialecto lisu occidental, hablado en China 
sudoccidental".

http://www.proel.org/alfabetos/miaonew.html

But, this example doesn't show the 'punctuation' strings that are
in D&B.

Thank goodness for Omniglot!

http://www.omniglot.com/writing/fraser.htm

Here's the text example from D&B making use of the PUA in
UTF-8 (you might have to manually select UTF-8, my ISP doesn't
tag outgoing e-mails) which can be viewed if you have a certain
font installed...

[from Daniels and Bright p. 582] 
Sample of Hwa (Western) Lisu 

NY N. NU MI: : SI KW ΛW FI DU FI 
U KO_ LO-. YI NY NU J GU YE T VU NY, G⅂_ BV_ 
LO= O: : DE KW L ℲO I RO U TY_ M S NY 
SI  J GU NU W YE T VU NY, YI CƎ. TƎ, 
TƎ,; BE XY, B LO= 

(I just used existing ASCII punctuation in this example.)

Best regards,

James Kass


Reply via email to