John Cowan wrote, > Is there an explanation anywhere on the Net? I don't have D & B.
The Proel page on Miao has a good scan of Fraser script interspersed with several examples of Pollard script. Note that Proel fails to make the distinction between Fraser and Pollard. The Fraser example follows the text "La figura inferior muestra el mismo texto, Juan 3:16, en caracteres lisu y en dialecto lisu occidental, hablado en China sudoccidental". http://www.proel.org/alfabetos/miaonew.html But, this example doesn't show the 'punctuation' strings that are in D&B. Thank goodness for Omniglot! http://www.omniglot.com/writing/fraser.htm Here's the text example from D&B making use of the PUA in UTF-8 (you might have to manually select UTF-8, my ISP doesn't tag outgoing e-mails) which can be viewed if you have a certain font installed... [from Daniels and Bright p. 582] Sample of Hwa (Western) Lisu NY N. NU MI: : SI KW ΛW FI DU FI U KO_ LO-. YI NY NU J GU YE T VU NY, G⅂_ BV_ LO= O: : DE KW L ℲO I RO U TY_ M S NY SI J GU NU W YE T VU NY, YI CƎ. TƎ, TƎ,; BE XY, B LO= (I just used existing ASCII punctuation in this example.) Best regards, James Kass

