On 2004.07.04, 19:50, Cristian Secar� <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I looked at different other sources and found no other mention about > this character as being used for French language (however, my search > was not exhaustive).
Some French locales may include "�" to serve the needs of one of the Breton orthographies, I guess... On 2004.07.04, 22:42, Patrick Andries <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > But ca�on is in my Petit Larousse illustr� (2004), but then it > refers the reader to the more common canyon... >From Spanish "ca��n"? I'm sure there's an excellent reason to "keep" the tilde but trash the acute... ;-) -- ____. Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin | ()| <[EMAIL PROTECTED]> |####| PT-1XXX-XXX LISBOA N�o me invejo de quem tem | +351 934 821 700 carros, parelhas e montes | http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ s� me invejo de quem bebe | http://pagina.de/bandeiras/ a �gua em todas as fontes |

