On 2004.07.04, 19:50, Cristian Secar� <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> I looked at different other sources and found no other mention about
> this character as being used for French language (however, my search
> was not exhaustive).

Some French locales may include "�" to serve the needs of one of the
Breton orthographies, I guess...

On 2004.07.04, 22:42, Patrick Andries <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> But ca�on is in my Petit Larousse illustr� (2004), but then it
> refers the reader to the more common canyon...

>From Spanish "ca��n"? I'm sure there's an excellent reason to "keep"
the tilde but trash the acute... ;-)

--                                                                ____.
Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin                                         |  ()|
<[EMAIL PROTECTED]>                                        |####|
PT-1XXX-XXX LISBOA                       N�o me invejo de quem tem    |
+351 934 821 700                         carros, parelhas e montes    |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/     s� me invejo de quem bebe    |
http://pagina.de/bandeiras/              a �gua em todas as fontes    |



Reply via email to